Коннингтон Дж Дж
Трагедия в Равенсторпе
Дж.Дж.Коннингтон
Клинтон Дриффилд
Трагедия в Равенсторпе
перевод В.Челнокова, под редакцией М.Макаровой
Все персонажи, места и события, описанные в книге, вымышленные и не имеют пи прямой, ни косвенной связи с реальными людьми, местами и событиями.
Глава 1
Домик Феи
- Ну как, устроились на новом месте, сэр Клинтон?- спросил своего спутника Сесил Чейсвотер. Они шли по тропинке через земли Равенсторпа.После Южной Африки для вас это такая глухомань!
Сэр Клинтон Дриффилд, новый начальник полиции округа, согласился с ним.
- Однако каждый выбирает то, что ему лучше. Мне проще жить в небольшом поместье, но я слегка завидую вам,- он оглянулся на длинный фасад дома, оставшегося позади.- В вашем замке уйма места.
Сесил промолчал; минуту они шагали молча, потом сэр Клинтон снова заговорил.
- Забавно. Я хорошо знал твоего отца, Сесил, а вот ни разу не был в Равенсторпе, хотя он меня часто приглашал. Я и сам хотел посмотреть его коллекцию, но все не получалось выбрать время, удобное нам обоим. С тобой мы встречались в вашем лондонском доме па Онслоу-сквере. Так что это имение мне совсем незнакомо. И вот она, ирония судьбы - после приезда сразу получил назначение в тот самый район, куда так и не добрался, пока твой отец был жив.
Сесил Чейсвотер живо повернулся к нему.
- Я так обрадовался, когда прочел о вашем назначении! Честно говоря, боялся, что вы не узнаете меня - спустя столько лет, но все же решил, что лучше самому напомнить о себе, вдруг пригодится моя помощь - представить здешнему обществу и вообще.
- Позавчера я тебя еле узнал,- признался сэр Клинтон.- Когда меня отослали в Южную Африку, ты был еще мальчишкой, а при наездах в отпуск мне как-то не случалось с тобой пересечься. Выходит, мы не виделись десять лет.
- Ничего удивительного, что вы меня не узнали, в детстве и отрочестве десять лет - огромный срок. А вот вы ничуть не изменились. Я сразу вас узнал.
- Сколько тебе сейчас?- спросил сэр Клинтон.
- Почти двадцать три. Морису двадцать пять, а Джоан скоро будет совершеннолетней, ей исполняется па днях двадцать один.
- Так я и думал... Так это что же? Значит, бал-маскарад - в честь дня рождения Джоан?
- Вы получили приглашение? Ура! Приглашения рассылали без меня.- Сказав это, Сесил наконец ответил на его вопрос.- Да. Она хотела устроить хороший кутеж, и она, надо сказать, умеет добиваться своего. Вот ее-то вы уж точно не узнаете. Совсем взрослая барышня, совсем не похожая на ту девчонку, которую вы когда-то видели.
- В школе она была хорошенькой девочкой.
- О, в этом отношении она осталась верна себе. Вы обязательно должны прийти на ее бал. Она будет страшно рада. Вы же знаете, она считает вас, скажем так, названным дядюшкой.
По лицу сэра Клинтона было видно, что он тронут оказанной ему честью.
- Я польщен. Она единственная из вас писала мне время от времени. Все новости о Равенсторпе я узнавал от нее. Хорошая девочка.
Сесил несколько смутился и предпочел сменить тему.
- Вы, наверное, предстанете в образе Шерлока Холмса? Джоан повелела всем быть в костюмах, все равно каких. Уж вам-то будет нетрудно изобразить старину Шерлока. Нужно только повсюду совать свой нос, выискивать улики и донимать гостей своим дедуктивным методом.
Его предложение позабавило сэра Клинтона.
- Идея ясна! Вот так?- и он несколько карикатурно изобразил Холмса.
- Блеск! Честное слово!- воскликнул Сесил, восхищенный манерным голосом и нарочито "джентльменской" походкой сэра Клинтона.- Так и держитесь! И тогда первый приз вам обеспечен!
Сэр Клинтон "вышел из роли" и покачал головой.
- У моего литературного коллеги не было усов, а я не пожертвую ими даже ради бала дорогой Джоан. К тому же шефу полиции не пристало рыскать, как Шерлок Холмс. Насмехаться над собственной профессией вульгарно. Нет, я буду чем-то неприметным - как почтовый ящик, или человек-невидимка, или, скажем, привидение.
- Ой, я совсем забыл,- вдруг спохватился Сесил.- Я не должен спрашивать про костюм. Джоан дала строжайшее предписание: никто не должен заранее говорить, кем будет. Приз она решила вручить тому, кого никто не узнает. Так что не говорите мне, кем будете сами и что собираетесь делать.
В глазах сэра Клинтона сверкнула искорка.
- Именно это я и пытаюсь скрыть от вас уже две минуты,- чопорно произнес он.
- Что вы имеете в виду?- озадаченно спросил Сесил.- Вы ничего не говорили.
- Вот именно.
Сесил поневоле улыбнулся.
- А ведь действительно, вы ничего не выдали, не проговорились.
- Полезная привычка, учитывая мою профессию,- сказал сэр Клинтон, весьма заинтересованный предстоящим маскарадом.
- Общество соберется большое?- спросил он.
- Порядочное. Я думаю, будут почти все соседи. Кое-кто останется на ночь, трое-четверо уже здесь. Праздник должен получиться грандиозный. Не могу назвать даже примерное число гостей, потому что приглашения рассылает сама Джоан и держит все в страшном секрете. Чшш! Совершенно секретно!- и прочие тайны. Она не дает нам даже взглянуть на список гостей, чтобы труднее было их распознать, так что ей заодно пришлось взять на себя обеспечение их провиантом.
- Она всегда была особой самостоятельной,- прокомментировал сэр Клинтон.
Не обращая внимания на эту реплику, Сесил продолжал:
- Лично я думаю, все ее попытки соблюсти полную тайну ничего не дадут. Как она не понимает - половину этого сборища сразу распознают по походке, а остальные сами себя выдадут, когда разойдутся и начнут болтать. Но это се праздник, се бал, я уже молчу, не хочется портить ей настроение заранее.
Сэр Клинтон кивнул; некоторое время он обдумывал мысль, навеянную словами Сесила, но вдруг его внимание привлек один странный объект.
- Это что еще за чудо-юдо?- он указал па миниатюрное сооружение в стороне от тропинки, около метра в высоту и не более двух метров в длину. Оно напоминало бунгало, уменьшенное до размеров большого кукольного домика, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что в нем нет окон, только отверстия для вентиляции. Вход закрывала миниатюрная дверь; взрослый мужчина мог бы пролезть в нее только ползком, с трудом протиснувшись в узкое отверстие.
- Это?- рассеянно переспросил Сесил.- О, это Домик Феи. Местная достопримечательность. Их в имении полно. Наставлены метрах в двухстах друг от друга.
- Только на территории имения? А дальше нет?- спросил сэр Клинтон.Поначалу я принял его за археологическую древность.
- В общем-то, они действительно довольно старые,- безразличным голосом сообщил Сесил.- Им лет сто, или полтораста, а может, еще больше. Только здесь, у пас, я таких домиков больше нигде не видел.
Сэр Клинтон сошел с тропинки и подошел к миниатюрному строению, но ничего интересного в нем не оказалось. Из любопытства он подергал ручку двери, и она тут же открылась.
- Вы смазываете замки и петли?- удивился он, заглянув внутрь.- Как новенькие!
- За этим следит один из садовников, это его работа,- объяснил Сесил, довольно небрежным, безразличным тоном.
- Никогда не видел ничего подобного! Как будто жилище гномов. Но зачем это нужно - поддерживать их в хорошем состоянии? Домики-то довольно современные, судя по их количеству. Что это такое?
- Спросите что-нибудь полегче,- сказал Сесил, которому, видимо, надоела эта тема.- Родовое владение, или наследственное имущество, или причуда хозяев - называйте как хотите. В каждом завещании стоит пункт - содержать их в хорошем состоянии и так далее.
Услышав про завещание, сэр Клинтон навострил уши, но вопрос задал будто бы из праздного любопытства:
- За этим что-нибудь кроется? Несколько странная причуда.
- Местные жители снабдят вас обширной информацией, отчасти убедительной, отчасти - совершенно невероятной. Говорят, Лавингтон Кнол,- он неопределенно махнул рукой в сторону,- был последним пристанищем фей в наших местах. Потом большинство из них улетело, а те, которые остались, перестали заботиться о старом Кноле. Надо полагать, он вызывал у них горькие воспоминания о былой славе и о веселой компании. Вот они и заключили полюбовное соглашение с нашим предком: он построил им эти домики, а они должны были обеспечивать процветание Равенсторпа.