Фауст
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
(вполголоса)
Фауст
Фауст падает навзничь. Лемуры подхватывают его и кладут на землю.
Мефистофель
Хор
Мефистофель
Хор
Мефистофель
ПОЛОЖЕНИЕ ВО ГРОБ Комментарии
Один из лемуров
Лемуры
(хором)
Один из лемуров
Лемуры
(хором)
Мефистофель
(Производит странные, заклинательные движения, словно отдает приказания.)
Страшная пасть ада разверзается слева.
Положение во гроб
Гете в беседе с Эккерманом от 6 июня 1831 года говорит по поводу церковной символики в этой и в следующей, заключительной, сценах: «Вы должны согласиться, что конец, когда спасенная душа поднимается ввысь, очень трудно изобразить; мы имеем здесь дело с такими сверхчувственными, едва чаемыми вещами, что я легко мог бы расплыться в неопределенности, если бы мой поэтический замысел не получил благодетельно-ограниченной формы и твердости в резко очерченных образах и представлениях христианской церкви».
Один из лемуров: Кто строил заступом в песке / Такой барак дырявый? Лемуры (хором): Жильцу в пеньковом сюртуке / Довольно и канавы – вольное подражание разговору гробовщиков в «Гамлете» Шекспира.
Пасть адову несите мне сюда! – Адова пасть изображалась во всех средневековых кукольных театрах; в дальнейшем описании ада Гете воспроизводит традиционные образы, почерпнутые из Дантовой «Божественной комедии» (оттуда, в частности, взят образ «огненного города») и из мистических трактатов Сведенборга, которыми Гете так широко пользовался в первой части трагедии.
Меж тем гораздо больше есть причин, / Как колдунов, винить вас в привороте, / Прельщающем и женщин и мужчин! – Мефистофель цинически толкует «бесплотность» ангелов как их гермафродитизм.
Ремарка: Подымаются к небу, унося бессмертную сущность Фауста. – Термин «бессмертная сущность» заимствовав из богословского языка средневековья.