ГЛАВА ТРЕТЬЯ
—Итак, Блэр, хочешь выпить бокал вина, пива, газировки или…
—Бокал вина было бы неплохо. Но не больше... Мне предстоит ещё ехать домой сегодня вечером, —яехала на своей машине к дому Майка, следуя за ним. На протяжении всего пути меня трясло. Я была так взволнована и нервничала. К счастью, он жил всего в паре кварталов от «Баварского шницеля».
Майк сексуально улыбнулся.
—Я надеюсь, что смогу убедить тебя остаться.
—Может быть, — сказал я, кусая нижнюю губу. Я определённо хотела остаться... но не желала делать это слишком очевидным.
Нос Майка дёрнулся, и он сглотнул.
Чёрт. Я поняла, что он чувствовал запах моих соков. В ту минуту, когда он вошёл в «Баварский шницель», моё тело загорелось желанием.
—Пойду, принесу наши напитки,— проворчал Майк.
Когда онушёл на кухню, я оглядела гостиную. Его дом был маленький, но чистый и очень мужской. Оформлен в тёмных тонах с большой мебелью, чтобы соответствовать мощному телосложению мужчины; было уютно и комфортно.
—Вот, пожалуйста, Блэр,— Майк протянул мне бокал, присаживаясь рядом со мной на диван.
Я взяла бокал и отпила немного жидкости, медленно пытаясь успокоиться. Мне не терпелось спросить Майка, действительно ли он считает меня своей парой навсегда. И если да, то предпочитал ли он большую свадьбу или что-то более интимное? Сколько детей он хотел, и хотел ли он остаться в Кирби, и… У меня было миллион вопросов в голове. Но я решила приложить максимум усилий, чтобы не заговорить о наших отношениях и о том, куда они идут. Это была словно сбывшаяся мечта, сидеть вот так с мужчиной моих грёз, и не хотела её разрушать. Мой рот не раз попадал в неприятности.
—Расскажешь мне о своей семье, Майк?
—Мои родители были убиты в результате ограбления, когда я был подростком, —мужчина покачал головой.
—Мне очень жаль, — мягко промолвила я, накрывая его руку ладонью. —Вот это да. Что, чёрт возьми, не так с людьми?
—Да, это отстой. Они в итоге поймали парня, который сделал это, но было потрачено слишком много времени. Вот что привело меня в правоохранительные органы:не хочу, чтобы другой ребёнок страдал так же, как я. Я хочу ловить плохих парней и убирать их с улицы — быстро!
Я кивнула.
—У тебя есть братья или сёстры?
Майк с сожалением покачал головой.
—Я был единственным ребёнком. Я хотел бы иметь братьев и сестёр. Уверен мне это понравилось бы. А что насчёт тебя?
—Ну, моя мама умерла, когда я была маленькой…
—Мне жаль это слышать, — пробормотал Майк.
—… Мой отец воспитывал нас с детских лет. У меня есть два старших брата, и я могу тебе сказать, что расти вместе с ними,было нелегко. К счастью, меня сейчас нет дома, но они по-прежнему живут с отцом.
Майк поднял брови.
—Мои братья могут быть… шумными, а иногда… властными, временами, — сказанное мной, было преуменьшением. Мои братья были громкими и неприятными, и, как многие люди в моём родном городе, они с предубеждением относились к перевёртышам.
—Оу. Они, вероятно доставляют тебе неприятности, потому что ты единственная девочка.
—Они определённо доставляли мне неприятности, — я покачала головой. —И… и…
—Что такое?— спросил Майк.
—Ну… Хм… —промямлила я. —Я рада, что у моего отца есть семья, но мои братья пользуются им — они не платят ни за аренду, ни за еду!
Майка мои слова удивили.
Боже, Блэр, отругала себя. Нет ничего лучше, чем вывалить грязное бельё твоей семьи перед парнем, которого ты встретила лишь во второй раз. Тем не менее, мои братья действительно злили меня. Неудивительно, что моему папе приходилось проводить на работе так много времени. Он платил за крышу над их головами... и за их огромный аппетит.
—Звучит не очень хорошо,— проворчал Майк.
—Это не так, — сказал я, пытаясь сдержать гнев, испытуемый к братьям. Но я действительно не хотела портить наш вечер, рассказывая о том, какими засранцами являются мои братья по отношению ко мне на протяжении многих лет, и как несправедливы они по отношению к отцу. Лучше было сменить тему. —Итак, что происходит в Лабораториях Кирби? Что-нибудь новое?
Майк прикусил нижнюю губу, нахмурив лоб. Боже, я хотела провести пальцами по его тёмным волосам и растрепать их.
—Ситуация не очень хорошая,— проворчал он. —Похоже, что учёные в Кирби становятся мишенью.
—Они все работали над этим вирусом москита, верно?
Майк кивнул.
—Да, Фамбахасахаса — вирус«F».
Я сморщилась.
— Про этого говорят довольно много в новостях в последнее время. Вирус, похоже, распространяется.
—О да, он распространяется… и слишком быстро, —ответил Майк. —Если мы не найдём решения в ближайшее время, будет очень много заражённых людей. Вирус «F» может не только вызывать явные проблемы, такие как головокружение, лихорадка и боль в суставах, но мы не знаем долгосрочных последствий.
— Ты говоришь как учёный, —мне понравилось, как Майк сказал «мы», говоря о поиске выхода из сложившейся ситуации. Было очевидно, что он чувствовал себя частью того, что делали Лаборатории Кирби, и серьёзно относится к защите компании и небольшого городка Кирби. Я уважаю людей, которые работают не спустя рукава. Это полная противоположность моему бывшему парню, Фрэнку, который работал как можно меньше и жил за мой счёт.
—Я всегда интересовался наукой, но я слишком активный парень, чтобы сидеть в исследовательской лаборатории целый день. Я люблю эту работу. Я выхожу на улицу, патрулирую местность и помогаю людям. Но я стараюсь не отставать от того, над чем они там работают, хотя я, конечно, не знаком с совершенно секретной информацией.
—Майк, ты думаешь, что Лаборатории Кирби близки к тому, чтобы найти решение?—язнала, что моя компания, Голиаф, тоже работала над вирусом «F», но судя по слухам, мы ни на шаг не приблизились к решению проблемы. Ходили слухи, что Лаборатории Кирби сделали несколько больших успешных шагов в этом направлении.
—Ну, Лаборатории подходят к этому несколькими путями, — задумчиво поджал губы Майк. —На ежегодном банкете президент и главный исполнительный директор Кирби, Джакс Кирби, объявил о прогрессе в разработке вакцины на основе ДНК. Он сказал, что в ближайшем будущем будут проведены испытания на людях. И он сообщил, что Мег Каллен тайно работала над исследовательскими усилиями по спариванию генетически модифицированных стерильных самцов с инфицированными самками комаров.
—Что это даст?
—Комары спариваются только один раз, поэтому, если стерильный самец спаривается с самкой, это поможет устранить мотылей.
— Мотылей? —переспросила я, приподняв брови.
—Да, мотыли, нимфы, личинки—всё это имена для детей комаров. Уничтожьте детей, и популяция уменьшится.
— Звучит многообещающе.
—Да, — проворчал Майк. —К сожалению, ученым приходится беспокоиться не только о том, чтобы быстро найти эффективное решение, но и о том, как не погибнуть.
Я кивнула.
—Итак, ты думаешь, что Трой был отравлен, и это не было какой-то странной болезнью?—я знала, что Кэрри, находившаяся в паре с гепардом-перевертышем Троем и его братом Флетчем, сильно подозревала, что её мужа намеренно отравили.
— Да. Перевертыши редко болеют. Я на девяносто девять и девять процентов уверен, что это нечестная игра. Если бы Трой был обычным человеком, а не перевертышем, он бы умер. И, конечно же, Дон Фаулер, ещё один учёный, был убит серебряной пулей в сердце.
—Я знаю, ты говорил на встрече, что Ники Брин посадили в тюрьму за преступления. Ты действительно думаешь, что это она виновата?
Майк хмыкнул.
—У неё был мотив, но моё шестое чувство убеждает меня, что я ошибаюсь. Во всяком случае, она больше не под стражей.
—Нет?—я удивилась.
—Мы должны были выпустить её. Я имею в виду, у нас есть надёжный свидетель, который видел девушку на месте происшествия — Мег Каллен, одна из учёных-исследователей, — но нет веских доказательств. Так что, пока мы не сможем найти доказательства, Ники свободна.
—Ого, —поражённо выдохнула я. —Я этого не знала.
—Она находится в отпуске за свой счёти ей не разрешают приближаться к зданию Лабораторий Кирби. Мои заместители, Лэнс и Тревор, следят за ней круглосуточно.
Я прикусила губу. Я знала, что кабаны-перевёртыши только вернулись из их медового месяца с Дженной. Как и я, Дженна была членом «Клуба невест по почте с пышными формами». Она лишь недавно спарилась с двумя кабанами. Но, похоже, мужчины были заняты работой и не могли проводить с ней много времени.
—Итак, если она этого не делала —тогда кто? У тебя есть другие подозреваемые?
Майк налил вино в свой бокал, прежде чем заговорить.
—Ну... Вполне возможно, что твоя компания.
—Корпорация потребителей Голиаф? — пискнула я.
Майк кивнул.
—На кону много денег, не говоря уже о престиже компании, которая первой предложит решение проблемы вируса«F». А президент Голиафа Оззи Харрис не скрывал, что хочет признания и денег.
— Точно... но я не могу поверить, что он намеренно саботирует другую компанию, зная, насколько отчаянной становится ситуация с вирусом.
Майк прищурился.
—Жадные люди не думают о том, что лучше для других.