Глава 2
Алессио
Четыре года спустя.
Малага, Испания.
Я не хотел быть здесь.
На самом деле, мне не хотелось иметь ничего общего ни с этим человеком, ни с его семьей. Из-за него я впервые в своей карьере промахнулся, позорный секрет, который знали лишь немногие.
Я наблюдал из тени, как он идет по темной улице. Сейчас красавчик пользовался другим именем, как и в каждом городе, куда приезжал, но я узнал бы его лицо где угодно. Он возмужал, стал еще красивее. Его челюсть стала более угловатой. Я почувствовал тот же толчок озарения и притяжения, что и четыре года назад.
Cazzo, (Блядь) словно злой рок.
В начале этой недели мне позвонили, звонок который я ждал очень долго.
— Мне нужно, чтобы ты бросил все и отправился в Малагу, — приказал дон Д'Агостино.
— Полагаю, это касается сына. Вито предупредил меня, — вздохнул я.
— Он использует имя Хавьер Мартин. У меня его снимки в аэропорту Малаги пять дней назад.
Из-за него я промахнулся на той улице Сидерно. И теперь они хотели, чтобы я выследил его и убил?
— Нет.
Дон Д'Агостино прорычал на другом конце провода:
— Ты серьезно думаешь, что можешь мне отказать?
— Ты не можешь ожидать, что я...
— Жду, чтобы ты сделал все, о чем попрошу. Ты провалил свою последнюю работу для меня, и одним звонком я могу сообщить Раваццани, кто стрелял в него и чуть не убил его беременную жену. Ты этого хочешь?
— Если я убью его сына, он будет охотиться за мной как гончая.
— Это не моя проблема.
Чертов мафиози. Мне не следовало соглашаться на работу по убийству Фаусто Раваццани.
Джулио Раваццани свернул за угол, и я шел следом за ним на расстоянии. Вчера, как только прибыл в город, я быстро его выследил. Теперь дело было за возможностью, за поиском подходящего места и времени.
Мне нравилось наблюдать за своими целями и изучать их распорядок дня. Я не любил торопиться.
Мне нравилось наблюдать за Джулио. Он был великолепен, а походка плавной. Под его пиджаком виднелся контур пистолета. Разумно с его стороны, учитывая, сколько врагов накопилось у его семьи за долгие годы. Он не брился несколько дней, и щетина придавала ему еще более сексуальный вид.
Жаль, что мне придется его убить.
Надев на голову бейсболку, он вошел в большое здание. Что он делал?
Я скользнул в переулок держась подальше от глаз. Там была пожарная лестница, ведущая на верхний этаж. Если бы я смог добраться до окон, то пробрался внутрь.
Подпрыгнув, ухватился за железную перекладину и подтянулся. Затем взобрался по пожарной лестнице. Первое попавшиеся окно было заколочено, но следующее открыто, и я проскользнул в здание.
Старый деревянный пол устилала многолетняя пыль без единого следа человека. Пригнувшись, я осторожно и бесшумно ступал, ориентируясь на звук голосов.
На первом этаже я заметил группу мужчин. Джулио стоял возле стола, перед ним лежал один белый прямоугольный пакет.
Они говорили по-английски.
— Несмотря на то, что мне говорят наши общие знакомые, этот товар никак не может быть лучше того, что мы уже импортируем, — сказал мужчина в сапогах из кожи крокодила, с усмешкой глядя на Джулио.
— Если ты мне не веришь, — сказал Джулио, — попробуй сам.
— Если ты настаиваешь, — сказал мужик в крокодиловых сапогах указав на килограмм наркотиков.
Достав карманный нож, Джулио вскрыл упаковку, просыпая немного белого порошка на стол. Он отступил назад и жестом указал на то, что, по моим предположениям, было кокаином.
Один из помощников мужика в крокодиловых сапогах шагнул вперед. Он провел пальцем по порошку, и нанес его на десны. Я не мог видеть его лица, но слышал, как он вдыхает. На испанском языке он сказал Аллигатору в сапогах:
— Хорошее дерьмо.
Cosa?(Что?) Как, черт возьми он узнал об этом, когда размазывал по деснам? Они что не слышали о наборе для тестирования?
— Я же говорил тебе, — подтвердил Джулио. — Порошок не только качественный, но и дешевле, чем то, что ты получаешь сейчас.
Неужели Джулио ввозил наркотики в Малагу? Ma sei pazzo? (Ты спятил?) Наркобизнес опасен. Хотя думаю, он привык к опасности, будучи сыном Фаусто Раваццани.
И бизнес был прибыльным, это объясняло, как Джулио выживал вне империи своего отца.
— Насколько дешевле? — потребовал мужчина в крокодиловых сапогах.
— У меня свои контакты, — все, что ответил Джулио. — Они работают только со мной. Если ты хочешь получить доступ к этому, то только через меня.
— И я должен поверить, un niño? (ребенку?) — Все мужчины загоготали.
— Ты любишь деньги, сеньор Мартинес? Вот я люблю. И если ты не хочешь их заработать, то в моем списке еще четверо. Я точно знаю, что Братва скажет «да». Знаешь ли ты, что тогда произойдет? — он замолкает и пристально посмотрит на мужчину в крокодиловых сапогах. — Мы с русскими выкинем тебя на хрен из бизнеса.
Madre di dio. (Матерь божья.) Меня охватило возбуждение. У Джулио хватило смелости противостоять этим людям.
Я был впечатлен.
— А что, если я просто убью тебя, да и избавлю себя от проблем? — спросил сеньор Мартинес.
— Тогда мои люди перейдут к Братве, а ты останешься не у дел.
— Люди? — сеньор Мартинес резко огляделся вокруг, в его голосе слышался сарказм.
— Какие еще люди?
— Ты думаешь, что у меня в подвале растут кокаиновые растения? Что я сам их выращиваю, вымачиваю листья и измельчаю? Это делают мои люди...и поверь. Не стоит шутить ни с ними, ни со мной, — теперь была очередь Джулио усмехаться.
Che palle (Да у него стальные яйца). Демонстрация силы была поразительной. Я возбудился и поправил твердый член в джинсах.
— Сколько ты можешь достать? — сеньор Мартинес потер челюсть.
— Двадцать килограммов сегодня.
— И как дешево?
— Один миллион евро.
— За все? — сеньор Мартинес наклонил голову.
— Да. Я знаю, что обычно ты платишь значительно больше, поэтому ожидаю всю сумму наличными. Прямо сейчас.
Сеньор Мартинес кивнул один раз и махнул рукой человеку в задней части группы. Тот вышел вперед и положил кейс на стол рядом с кокаином. Внутри лежали пачки наличных, и сеньор Мартинес отсчитал сумму, которую назвал Джулио.
— В дальнем левом углу расшатанные половицы. Поднимите доски, и найдете там кокаин, — Джулио поднял с пола сумку, а затем засунул в нее деньги.
Сеньор Мартинес послал трех человек, и они быстро сняли доски, после чего пересчитали упаковки.
— Все здесь, — крикнул один из них.
Сеньор Мартинес сказал Джулио:
— Если дело пойдет хорошо, когда мы сможем...
Но Джулио уже скрылся вместе с деньгами. Пакет все еще лежал на столе.
На моих губах заиграла улыбка. Блядь, мне нравился этот человек. Хитрый и находчивый Смелый. Слухи, которые я слышал о его отце, были примерно такими же, с примесью убийцы-психопата. Однако я не знал, что Джулио тоже так умеет.
Я ушел тем же путем, которым и пришел. Вскоре я увидел Джулио, идущего по дорожке. Не поднимая головы, я перешел на противоположную сторону улицы. Так мне будет проще за ним следить в витринах магазинов, а не смотреть прямо на него. Он несколько раз оглянулся через плечо, но сеньор Мартинес и его люди за ним не следили.
Спокойно сняв бейсболку, он расстегнул молнию на сумке. Внутри был рюкзак, в котором, очевидно, хранились все деньги. Он бросил пустую сумку и кепку в мусорное ведро, затем взвалил рюкзак на плечи.
— Идиоты, — сказал он с хитрой ухмылкой.
Едрид-Мадрид. Этот двадцатидвухлетний парень нес за спиной миллион евро.
Я влюбился окончательно и бесповоротно.
Я потер грудь, стараясь унять бурлящую боль на сердце. Давно не испытывал такого сильного влечения к другому человеку. Возможно, никогда прежде. Мне сложно было разобраться. Мы с ним никогда не встречались, но меня к нему тянуло. Мне хотелось укусить его за твердую челюсть и почувствовать его грубые руки на своем члене.
Джулио зашел в свою квартиру. Я арендовал квартиру напротив, но мне было неинтересно смотреть, как он прячет деньги. Я бы предпочел подождать здесь на случай, если он снова выйдет. Я надеялся, что вечером он захочет отпраздновать.
Потому что я хотел это увидеть.
Я все равно убью его… Но не сегодня.
Джулио
Я искал, чем бы отвлечься.
Пока пробирался через клуб, басы эхом отдавались в моей груди. Малага слыла своим дружелюбием к геям, и я легко влился в их ряды. Просто еще один мужчина без пары и в поисках хорошего времяпрепровождения. Ничего серьезного.
Однажды я уже пережил что-то серьезное, и с меня хватит.
Сейчас важнее всего «слиться с толпой» . Кто-то там хотел моей смерти, но я не дам им такого шанса. Пока я не найду и не уничтожу тех, кто несет ответственность за бомбу в машине, предназначенную для меня и ту, что убила Паоло. Я должен вести себя осторожнее, поэтому я часто переезжаю из одного города в другой и меняю свою личность.
Именно поэтому я приходил в такие места, они были многолюдные и анонимные. По быстренькому удовлетворял зуд и уходил как можно скорее.
Мой телефон зажужжал в кармане, и я быстро проверил имя. Папина Мими. Мими — это прозвище Ноэми, моей сводной сестры.
Я отклонил звонок и положил телефон обратно в карман, но не сразу заметил, что есть еще три пропущенных звонка от него. Cristo. Я не хотел слушать, что скажет Фаусто, особенно сейчас. Перезвоню ему, когда закончу здесь.
Хриплый голос с андалузским акцентом сказал мне на ухо:
— La que tú me haces, — комплимент, что-то вроде «Что ты делаешь со мной».
Когда я обернулся, чтобы посмотреть, может ли он быть выбором на сегодняшний вечер, мой взгляд зацепился за другого мужчину в конце зала. Сказать, что он был горяч, значит не сказать ничего. Мужчина был похож на инферно, но не в классическом смысле. Стройный и высокий, с черными волосами достаточно длинными, чтобы показать их естественные волны. Оливковая кожа напоминала мне о доме, а на щеке проходил шрам. От него волнами исходила опасность, и мой член дернулся.
Он не сводил с меня своих серо-голубых глаз, преследуя меня, как добычу, и я вздрогнул. Я узнаю охотника, когда его вижу.