Слева дом от дороги отделяла зеленая изгородь, а за прекрасным двухэтажным домом был павильон, где было царство детей мистера Роджерса семнадцатилетнего Эла и пятнадцатилетней Сюзи. Здесь иногда круглосуточно гремела светомузыка, и молодежь извивалась ей в такт. Если гости мэра ставили свои машины на большой площадке перед домом, то молодежь оставляла свои транспортные средства ревущие мотоциклы - за зеленой изгородью, где всегда находилось около десятка мотоциклов самых разнообразных марок и фантастических расцветок.

Я приехал на вечер к мистеру Роджерсу несколько раньше назначенного времени, поставил свой "ягуар" в углу у зеленой изгороди, чтобы он не мешал вновь прибывавшим гостям. Дело в том, что я хотел немного поговорить с мэром. Несмотря на свои либеральные взгляды, Артур Роджерс происходил из аристократии, и сам не очень-то любил таких выскочек, как Гарри Моулз, и разговор с ним входил в мои планы.

Меня встретил его секретарь Джонни Лотшоу, парень лет тридцати пяти, крепкого сложения, ростом немного более шести футов, с вьющимися каштановыми волосами и серыми умными глазами. У нас с Джонни сложились неплохие дружеские отношения. Узнав, что я хочу побеседовать перед вечеринкой с мэром, он на минуту удалился, а потом провел меня вглубь дома, в кабинет мистера Роджерса. После взаимных приветствий, мэр предложил мне сесть в кресло, устроившись в другом с сигарой в руке. Весь его облик говорил о человеке умном и уверенном в себе. Седые волосы, неторопливые плавные движения, благородная осанка всегда оказывали воздействие на беседующих с ним людей. Я закурил сигарету и кратко, не затрагивая имени Джулии, изложил наши отношения с Гарри Моулзом, закончив свои высказывания словами:

- Вы знаете, мистер Роджерс, я никогда не был трусом, но прошу вас, зная вашу честность и благородство, проконтролировать лично расследование, если что-нибудь со мной случится.

- Нет, нет, - он задумчиво вертел сигару между холеными пальцами. - Я не думаю, что мистер Моулз может пойти на такое... Физическое уничтожение шерифа... - Он сделал паузу. - Нет, это невозможно... Или почти невозможно.

Я думаю, что будет лучше мне завтра же поговорить с ним.

- Я думаю, что этого не стоит делать, мистер Роджерс, - сказал я осторожно. - Этим вы можете поставить и себя под удар.

Он усмехнулся.

- А вы думаете, что я чего-то боюсь? - спросил он с иронией. - Нет, это как раз то, что нужно... Во всяком случае, он не решится на физическое уничтожение вас, меня и других, только из-за какой-то ссоры...

- Может быть вы и правы, - сказал я. - Прошу простить меня, что даже в такой вечер, когда вы были настроены отдыхать, я был вынужден говорить с вами о делах.

- Пустяки, Сид, пустяки...

В этот момент в кабинет вошел Джонни Лотшоу и доложил, что начали съезжаться гости.

- Прошу извинить меня, шериф, но мне надо встречать гостей, - сказал мистер Роджерс, поднимаясь.

- Это я должен просить у вас извинения, что занял ваше время своими проблемами.

- Оставим пока все, а сейчас наша задача просто весело провести время.

Кстати, мистер Моулз тоже обещал быть у меня.

Мы вышли из кабинета, и мистер Роджерс прошел в холл встречать гостей.

Его жена, миссис Джейн Роджерс в темно-зеленом вечернем платье, с ниспадающими на плечи медными волосами, выглядела гораздо моложе своих лет, выступая в роли радушной хозяйки.

Я молча прохаживался по комнатам, обмениваясь приветствиями с прибывавшими гостями. Наконец, прибыл и начальник полиции лейтенант Френк Рейлан. Это был невысокий, его рост едва ли достигал и шести футов, плотный мужчина около пятидесяти лет. Он был довольно честным копом, но имел пристрастие к выпивке, хотя упорно скрывал это от окружающих. Он мог выпить много, но никто не видел его пьяным. Однако работать с ним было легко - это был мастер своего дела.

- Хелло, Сид, - сказал он, направляясь ко мне и протягивая свою крепкую руку. - А то я уже думал, что мне придется скучать в этом светском обществе...

- О, Френк, наши мысли почти совпали, - ответил я, пожимая его твердую сильную руку, - а поэтому я думаю, что нам следует начать вечер с посещения бара мистера Роджерса.

- Неплохая мысль, Сид, - пророкотал он.

Мы направились к бару. Слуга подал нам два стакана с бурбоном, и мы отошли в сторону. Мы просто тянули виски, курили, изредка перебрасываясь словами. Когда наши стаканы опустели, я сходил и заменил их на полные. Гости развлекались каждый по-своему. Изредка я отходил от лейтенанта, подходил к группам гостей, перебрасывался несколькими фразами и вновь возвращался к Френку Рейлану. Было уже около десяти часов вечера, а мистер Моулз все еще не появлялся. После четвертого стаканчика бурбона я сказал Френку, что хочу выйти на свежий воздух.

- Ну что ж, сходи, проветрись, - ответил он, усмехаясь, - перед новой схваткой с бурбоном.

- О'кей, - ответил я. - У меня сегодня именно такое настроение.

Я подошел к двери, достал пачку сигарет и обнаружил, что там не осталось ни одной сигареты. Я стоял в нерешительности. Ко мне подошел Джонни Лотшоу.

- Что привело в задумчивость шерифа? - спросил он, улыбаясь.

- Да вот сигареты кончились, - ответил я.

Он полез в карман, но я сказал:

- Джонни, ты ведь знаешь, что я курю только "Лорд".

Придется сходить за сигаретами в машину. - Я направился к выходу, а потом остановился. - Когда обещал приехать мистер Моулз?

- К десяти часам, а сейчас уже, - он взглянул на часы, - 21.47.

- О'кей, я с ним поговорю, - ответил я.

- А может быть не стоит, Сид? - успокаивающе спросил он.

- Возможно, - ответил я и нетвердой походкой направился в парк.

- Джонни... - еще раз тихо позвал я стоящего на крыльце Джонни Лотшоу, вышел от машины в полосу света и махнул ему рукой. Он заметил мой знак и направился ко мне. Когда он подошел, я взял его за руку и увлек к своей машине.

- Смотри, - сказал я, указывая рукой. Недалеко от машины у зеленой изгороди в отблесках луны на скамейке сидела парочка и самозабвенно целовалась. - Они могут поставить мировой рекорд в этом виде спорта, - с усмешкой сказал я. - Почти десять минут не отрывали губы друг от друга.