Изменить стиль страницы

Глава

Глава

Двадцать три

Каталина

— Мне нужно идти, — сказал Дарио, стиснув челюсти и сжимая мою руку. —Армандо и Пьеро останутся здесь. Я беру Данте и Джованни.

Бродяга.

От этого слова маленькие волоски на моей шее встали по стойке смирно. По словам Дарио, именно этот термин использовал его отец. Конечно, связи не было. Я хотела спросить, но многолетний опыт подсказывал мне, что некоторые вопросы лучше задавать приватно. — Будь в безопасности.

Дарио коротко кивнул нам всем.

Вдохнув, я снова повернулась к Графине и Жасмин. Не было смысла включать их в свои заботы. Я изобразила свою самую большую улыбку. — Хранилище далеко?

— Нет, это в этом здании, — ответила Графиня.

— Давай попросим Армандо помочь нам, — я осмотрела комнату. — Твоя спальня отчаянно нуждается в украшении.

Графиня ответила: — Пока вы двое этим занимаетесь, я приготовлю ужин, — она посмотрела на Жасмин. — Ты в порядке?

Взгляд Жасмин скользнул от Графини ко мне и обратно, прежде чем ей удалось улыбнуться. — Да, я думаю, что да.

Графиня нежно обняла Жасмин. — Я так скучала по тебе, — она пригладила волосы. — Ты сильная. Джози гордилась бы тем, как ты сражалась.

Жасмин сжала губы и кивнула. — Хорошо быть дома.

Дом.

Дом, который она была вынуждена покинуть из-за меня.

Повисло неловкое молчание, когда Графиня вышла из комнаты.

— Я найду Армандо, — сказала я, поспешно прочь и следуя за Графиней. Я догнала ее на лестнице. — Я не знала.

Она повернулась и кивнула. — С моей стороны было несправедливо винить тебя.

— Жизнь не всегда справедлива, — я наклонила голову в сторону верха. — Похоже, что ей пришлось пережить свою долю несправедливости. Я никогда не собиралась что-то добавлять к этому.

— Мистер Лучано сказал, что это не твоя вина. Мне следовало послушаться.

Мои губы скривились. — Просто чтобы прояснить ситуацию, есть ли еще люди, женщины или мужчины, которых выселили из-за меня?

— Нет, мэм, — сказала она с улыбкой. — Мы настолько целостны, насколько это возможно.

— Дарио любит ее.

Графиня кивнула. — Он никогда ей не говорил, но я знаю, что это правда.

— Я не думаю, что он знает, как произносить эти слова.

— Все в порядке. В любом случае действия говорят громче.

Я видела, как он смотрит на тебя. Вспомнились слова Камилы.

Вместо того, чтобы раздувать пламя этой мечты, я сосредоточилась на настоящем и кивнула. — Ты знаешь, где Армандо?

— Я думаю, это передняя гостиная.

Как только мы оба достигли основного уровня, Графиня направилась на кухню, а я отправилась на поиски Армандо. Я нашла его там, где сказала Графиня, сидящим за столом в передней гостиной. На нем не было пиджака, виднелась кобура, перекинутая через широкие плечи. Он сосредоточился на планшете перед собой.

При звуке моих шагов он с трезвым выражением лица повернулся в мою сторону. — Она уходит?

— Нет.

Он выдохнул. — Спасибо.

— Если бы я знала, я бы никогда не посоветовала ей уйти.

— Это была не только ты, Каталина. Жасмин была в восторге от поездки в Нью-Йорк и обучения в Барнарде. Ты знакома с колледжом?

Мое сердце переполнилось желанием Жасмин получить образование. Я заняла место напротив Армандо. — Нет.

— Это частный женский колледж. Мистер Лучано считал, что там она будет в большей безопасности. Квартира, которую он для нее снимал, должна была иметь первоклассную охрану, — он покачал головой. — Я проверил это сам. Этого никогда не должно было случиться.

— Жасмин кое-что вспомнила.

Армандо наклонил голову. — Что она вспомнила?

— Человек, который ее обидел, сказал, что она такая же бродячей, как и Джози.

Челюсть Армандо сжалась, мышцы лица напряглись, а глаза расширились. — Она это сказала? Она использовала слово «бродячая»?

Я кивнула. — Дарио сказал мне, что именно так его отец называл Джози. Наверняка Винсент не будет причастен к причинению вреда Жасмин, не так ли?

— Знает ли об этом господин Лучано?

— Да. Он сказал, что ему нужно уйти, и взял с собой Данте и Джованни.

— Я должен быть с ними.

Я потянулась к нему. — Если каким-то образом замешан Винсент, он узнает, что Жасмин вернулась сюда. Если он хочет ее смерти, — я ненавидел это слово. — Смерти, то ты нужен ей здесь. Я выросла среди смерти. Моему отцу и его братьям приходилось иметь дело со своими предателями, — дрожь пробежала по мне, осознав опасность. — Ты нужен нам здесь, — я сжала губы. — Дарио сказал мне, что Жасмин доверяет тебе. Тебе не кажется, что то, что она знает, что ты здесь, это хорошо?

Армандо кивнул. — Мне не нравится это ощущение. Капо хотел, чтобы Жасмин ушла после смерти Джози. Он устроил г-ну Лучано ад за то, что тот потребовал опеки.

— Как он мог быть таким жестоким? Она только что потеряла сестру.

— С добрым сердцем не стать капо среди капо.

— У Дарио есть один.

— Только для тех, кто ему дорог, — взгляд Армандо впился в меня. — Тебе нужно увидеть мужчину, за которого ты вышла замуж, со всех сторон, чтобы полностью понять его. Не позволяй мужу приукрашивать то, кем он является на самом деле. Помни, он следующий в очереди на пост капо. Он не достиг этой должности, не продемонстрировав жестокую жестокость.

Он был прав. Сглотнув, я кивнула.

Армандо перегнулся через стол. — На улице ходят слухи, что капо снова передумал. Он не уйдет.

— Но Дарио… Буквально вчера вечером…— мое сердце болело за Дарио. — Он знает?

— Да. Эта новость пришла прямо перед появлением Жасмин.

— Ты говоришь, что вчера вечером на Жасмин напали, а сегодня утром Винсент нарушил свое обещание уйти в отставку.

— И нападавший на Жасмин использовал слово бродяга . Кажется чертовски очевидным, что связь есть, — он вздохнул. — Прости за ненормативную лексику.

Мои щеки поднялись в улыбке. — Это может тебя шокировать, но солдаты картеля тоже используют слово «черт». Я не обижаюсь, — мой самый большой страх вернулся. — Дарио в безопасности?

Армандо покачал головой. — Я не могу сказать. Дерьмо приближается к апогею, и это зависит от того, на чьей стороне наше ближайшее окружение.

— Винсент или Дарио?

Он кивнул.

— Я бы хотела отвлечь Жасмин. Безопасно ли тебе пойти в кладовку и забрать вещи Жасмин для ее спальни?

На его губах появилась искренняя улыбка. — Да, мэм. Я попрошу Пьеро остаться в квартире, чтобы он был в безопасности.

— Я бы хотела с ним встретиться.

Пьеро был высоким, худощавым мужчиной, которому на вид было около тридцати или чуть больше сорока, судя по седине в его темных волосах. — Ты был с Жасмин, когда на нее напали? — я спросила.

Для опасного человека выражение его лица стало застенчивым. — Мэм, я думаю, меня накачали наркотиками. Когда я проснулся, я услышал, как мисс Реннер ругается, а затем мои руки стали тяжелыми, а ноги словно попали в зыбучий песок. Я дрался с этим человеком. Думал, что застрелил его, но он убежал. Я принял решение остаться с мисс Реннер. Я должен был пойти за ним.

— Это разговор для моего мужа. Мне кажется, что вы вполне могли спасти ей жизнь.

Пьеро занял переднюю гостиную, а Армандо ушел собирать вещи Жасмин. Когда я вошла на кухню, Жасмин сидела за стойкой и разговаривала с Графиней. Увидев меня, они оба замолчали.

Когда я подошла, был слышен только звон посуды. — Что-то пахнет чудесно.

— Лазанья, — сказала Жасмин. — Моя любимая.

Разговаривая с Графиней, я сказала: — Похоже, что Дарио опоздает. Вместо того, чтобы размещать нас с Жасмин в столовой, я думаю, было бы неплохо, если бы мы впятером поели здесь вместе.

—Впятером?

— Жасмин, ты, Армандо, Пьеро и я.

Графиня кивнула. — Это хорошее предложение.

Жасмин спрыгнула с табурета. — Я могу накрыть здесь стол.

Армандо потребовалось три поездки на тележке, чтобы вывезти все вещи Жасмин из хранилища. Я даже не была уверена, сколько раз мы все совершали подъемы и спуски по лестнице с коробками и сумками в руках. Когда комната была заполнена вещами Жасмин, Графиня объявила, что пришло время ужина. Возможно, это был физический труд, но когда мы собрались за кухонным столом, я поняла, что голодна.

Мы почти закончили есть, когда на моем телефоне зазвонило текстовое сообщение. Я проверила экран, увидела имя Камилы и прочитала ее сообщение.

— Я уже скучаю по тебе. Я добралась до дома. Папа, Эм, дядя Николас и Ник направляются в Канзас-Сити за тобой.

Оправдание собравшимся вокруг стола, я отошла в сторону библиотеки и позвонила Камиле. — О чем ты говоришь? — я сказала, как только на звонок ответили.

— Я только что приземлилась. Мама и Луис забрали нас. Мама сказала, что около часа назад папе позвонил покровитель. Она сказала, что папа, дядя Николас, Эм и Ник едут в Канзас-Сити.

—За мной? Зачем?

— Папа не поделился с мамой.

Я не поняла. — Зачем покровитель отправил их сюда?

— Я не знаю. Мама сказала, что рада, что я дома, и сказала, что тоже хочет, чтобы ты была здесь.

Что это значит?

Это то, о чем беспокоился Дарио? Покровитель посылает людей на помощь Дарио или Винсенту?

Мой пульс участился. — Мне нужно идти, — сказала я. — Мне нужно позвонить Дарио, — я сбросила звонок.