Глава 31
Иден
Кажется, что с тех пор, как Дарио спас меня, я только и делаю, что сплю и ем.
Я лежу на кровати, уставившись в потолок, пока Дарио работает. Сначала я пыталась интересоваться тем, что он делает, но это дерьмо настолько выше моего понимания, что я быстро сдалась.
Внезапно меня словно поражает молнией, когда я вспоминаю, что не позвонила Сильвии. Я резко сажусь на кровати.
— Черт!
Ноутбук чуть не слетает с колен Дарио, когда он отодвигает его в сторону, а через секунду его рука обхватывает мое плечо.
— Что? Тебе больно?
— Я не позвонила своему боссу. Она уволит меня.
Черт, я потеряла телефон, когда меня схватили.
Дарио встает и выходит из комнаты, на что я кричу ему вслед:
— Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Меньше чем через минуту он возвращается, и когда я вижу свой телефон в его руке, подползаю к краю кровати, спрашивая:
— Он заряжен?
— Да.
Он протягивает его мне, и я быстро набираю номер закусочной. Проходит некоторое время, после чего поднимают трубку.
— Ben’s Burgers, чем мы можем вам помочь? — раздается на линии голос Шерри.
— Привет, Шерри, это Иден.
— Боже мой! Где ты была? Сильвия сходит с ума.
Где я была?
Я пока не готова рассказывать правду, поэтому лгу:
— На меня снова напали. Парень избил меня, и я была без сознания. Сильвия там? Могу я с ней поговорить?
Я вижу, как Дарио хмурится.
— Снова? Был первый раз?
Дерьмо.
Я показываю ему подождать, когда Шерри говорит:
— Девочка, тебе не везет. Подожди, я ее позову.
Мгновение спустя голос Сильвии звучит у меня в ухе.
— Шерри сказала, что на тебя снова напали. Ты в порядке?
— Просто сильно избили. Извини, что не позвонила раньше.
— Я чуть не подала объявление о свежей вакансии. Тебе повезло, что ты позвонила сегодня. Когда ты вернешься? У нас сейчас много работы в связи с праздниками.
Господи.
— Я приду завт...
Дарио вырывает телефон у меня из рук и, продолжая разговор, говорит:
— Это Дарио, парень Иден. Ее не будет по крайней мере две недели. — Какое-то время он слушает, затем бормочет: — Делайте то, что должны.
Когда он вешает трубку, я смотрю на него широко раскрытыми глазами.
Он кладет телефон на кровать и, склонившись надо мной, сжимает мой подбородок большим и указательным пальцами.
Смерив меня взглядом, он ворчит:
— Все изменится. Ты больше не будешь работать в закусочной. Следующие две недели ты будешь отдыхать.
Мои губы приоткрываются, когда я хочу возразить ему, он качает головой и бросает на меня предостерегающий взгляд.
— Ты моя девушка, поэтому, я должен заботиться о тебе. Это не обсуждается. Я понимаю, что ты сильная, независимая женщина, но это не значит, что я буду стоять в стороне и смотреть, как ты изнуряешь себя до смерти.
Мои губы снова приоткрываются, но он снова останавливает меня еще одним серьезным взглядом, говоря:
— Я еще не закончил.
Хорошо.
Мне нравится эта его доминирующая сторона.
Дарио садится напротив меня и проводит рукой от моего подбородка к шее.
— Мы должны прийти к компромиссу, Tesoro. Я не буду мешать тебе работать, но ты должна позволить мне кое-что делать за тебя. Начнем с того, что я куплю тебе новый телефон.
Глядя на мужчину, который украл мое сердце, я подавляю желание поспорить. Знаю, я могу быть упрямой, но и больше не могу думать только о себе.
— Это будет сложно, — признаю я. — Я не привыкла получать вещи от людей.
— Я не ведь не просто человек. — Наклоняет он голову. — А твой парень.
— А что, если я смирюсь со всеми этими изменениями, и ты меня бросишь? — Задаю я вопрос, который беспокоит меня больше всего.
Дарио чертовски удивляет меня, когда говорит:
— Если тебе нужна гарантия, я женюсь на тебе завтра.
— А?
Я с удивлением смотрю на мужчину, словно он сошел с ума. Услышав его слова, я не могу сдержать смех и качаю головой.
— Еще слишком рано.
— Не для меня.
Понимая, что он говорит серьезно, я таращусь на него.
— Господи, Дарио. Мы встречаемся всего несколько недель. Брак – это серьезное обязательство.
— И что?
— Две недели! — Недоверчиво смотрю я на него.
С абсолютно серьезным выражением лица он бормочет:
— Неважно, встречаемся мы или женаты, потому что я никогда тебя не отпущу.
— Мы можем поговорить о браке позже, — говорю я. Вытирая рукой лоб, я бормочу: — Теперь я забыла, о чем мы вообще говорили.
— Ты сказала, что боишься перемен, и несла всякую чушь о нашем расставании, потом я заговорил о браке, и ты взбесилась, — напоминает он мне.
— Точно. — Вздыхаю я и, чувствуя усталость от напряженного разговора, ложусь.
Дарио нависает надо мной и, положив руки по обе стороны от моей головы, смотрит мне в глаза.
— Тебе нужна гарантия, и я хочу дать ее тебе. Позволь мне перевести деньги на твой счет. Если, не дай бог, мы расстанемся, эти деньги помогут тебе какое-то время, пока ты будешь решать, что делать дальше.
— Я не могу просто взять твои деньги, — бормочу я.
— Я заключу с тобой сделку, — говорит он. — Когда тебе станет лучше, ты будешь танцевать для меня каждый вечер. А деньги возьмешь в качестве оплаты.
Ты должна прийти к компромиссу.
Но, черт возьми, это сложно.
Сдавшись, я киваю.
— Хорошо.
Уголки его рта приподнимаются, и он нежно целует меня в губы, затем бормочет:
— Боже, ты жесткий переговорщик.
Белла просыпается от дремоты, и пробирается между мной и Дарио, обнюхивая мое лицо.
Дарио слезает с меня и через секунду говорит:
— Дай мне свои банковские реквизиты.
Я сообщаю ему информацию, играя с Беллой.
Дарио усмехается, снова открыв свой ноутбук.
— Просто помни, что ты согласилась на сделку.
— Да-да. — Снова сажусь я. — Я уже достаточно поспала. Может, посмотрим телевизор?
— Дай мне секунду, я подожду, пока завершится перевод.
— Это могло бы подождать. — Поднимаясь с кровати, я беру свой мобильный телефон. Заметив, что у меня есть сообщения, быстро пролистываю их.
Есть два от Сильвии, угрожающей мне, чтобы я приехала на работу, но они были отправлены до того, как я ей позвонила.
Есть одно от Шерри, спрашивающей, все ли со мной в порядке.
Я открываю сообщение и отправляю ей ответ.
Спасибо, что проверила меня. Я заскочу в закусочную, когда мне станет лучше.
Открыв последнее сообщение, я ахаю.
Куинси: Не знаю, увидишь ли ты это когда-нибудь. Я в порядке. Надеюсь, ты тоже в порядке. Никто ни черта мне не говорит.
Господи, как я могла забыть о нем?
Когда я звоню ему, он отвечает сразу же.
— Иден! Ты в порядке? Где ты?
От беспокойства в его голосе в моей груди вспыхивают эмоции.
— Я в порядке. И дома. Ты все еще в больнице?
— Нет, меня выписали сегодня утром. Я дома, Анита суетится вокруг меня.
Я облегченно вздыхаю.
— Я так рада это слышать. — Проводя рукой по волосам, я бормочу: — Мне жаль, что в тебя стреляли из-за меня.
Он прочищает горло.
— Что случилось с тобой после того, как они выстрелили в меня?
— Ничего такого, о чем стоило бы рассказывать, — говорю я, чтобы не заставлять его волноваться. Мой подбородок начинает дрожать, и я с трудом сглатываю от нахлынувших эмоций. — Я рада, что ты дома.
Дарио встает рядом со мной и поглаживает мою спину.
— Мне нужно идти, но было приятно поговорить с тобой, — говорю я Куинси. — Наслаждайся вниманием, которое тебе оказывает Анита.
— Хорошо. Береги себя.
Мы заканчиваем разговор, и я снова вздыхаю с облегчением.
— Куинси? — Спрашивает Дарио.
— Да. — Поднимаю я на него взгляд. — Как ты узнал?
— Ты упомянула больницу и Аниту, так зовут его жену.
— Точно.
— Пойдем. Ты можешь посмотреть телевизор с Тайроном, пока меня не будет.
Я беру Беллу на руки и, выходя из спальни, спрашиваю:
— Куда ты идешь?
— Купить пару вещей. Я ненадолго.
Когда я прихожу в гостиную, то устраиваюсь поудобнее на диване и позволяю Белле примоститься у меня на коленях.
Когда Тайрон садится рядом со мной, он говорит:
— Мне сказали охранять тебя, пока твоего мужчины не будет.
Я усмехаюсь, потому что Тайрону уж точно не нужно говорить, чтобы он меня охранял. Он делал это всю мою жизнь.
Дарио целует меня на прощание, и когда он выходит из квартиры, я включаю телевизор и выбираю комедию для просмотра.