Пролог
Наверное, это походило на момент из мыльной оперы. То есть, я стояла в женском туалете… в свадебное платье… Мне ухмылялась женщина, которая мечтала о моем муже… в то время как мой бывший парень и местный шериф спорили в нескольких футах от меня.
Не то чтобы в моей жизни не случались более странные ситуации. Особенно в прошлом году. В конце концов, не каждый день ты связываешь себя юридическими узами с бывшим возлюбленным в рамках запасного брачного контракта.
Я посмотрела на Мими.
— Мы скоро снова поговорим. — Я махнула рукой на дверь.
Все еще ухмыляясь, брюнетка скрестила руки на груди и слегка мотнула головой, отчего длинные волосы заплясали вокруг ее лица.
— Я бы предпочла остаться. Намечается нечто веселое.
Боже, мне хотелось прирезать эту сучку.
Но я снова переключила свое внимание на двух мужчин, которые были увлечены спором. Заместитель шерифа наблюдал за происходящим и, казалось, не собирался вмешиваться — что ж, большинство копов избегали нарываться на моего мужа, к тому же эта маленькая сцена наверняка выведет его из себя.
— Я здесь только для того, чтобы задать ей несколько вопросов, Грейден, — настаивал шериф, уперев большие кулаки в крепкие бедра. — Ей не нужно присутствие адвоката. А если бы и был нужен, ты не смог бы действовать от ее имени — это был бы конфликт интересов, учитывая ваше прошлое.
— Я не уйду, Лоу, — заявил Грейден, упрямо вздернув подбородок, и выпрямился во весь рост, возвышаясь на несколько дюймов над шерифом.
Раздражение отразилось на скулах Лоу.
— Тебе не приходило в голову, что она, возможно, не хочет, чтобы ты был здесь? Принимая во внимание то, как все сложилось между вами двумя, я бы не стал винить ее, если бы она не захотела тебя видеть.
Эмоция промелькнула в карих глазах Грейдена слишком быстро, чтобы я успела ее определить.
— Если ты пытаешься манипулировать Эддисон, чтобы она попросила меня уйти, это не сработает. Она знает, что лучше не вести допрос без присутствия юридического представителя.
— Как я уже говорил, ей он не нужен — я просто хочу задать ей несколько вопросов.
— Ну так валяй, — пригласил Грейден ровным тоном, зачесав короткие каштановые волосы назад. — Но я буду рядом, пока вы будете разговаривать.
Лоу прищурился.
— Как думаешь, что почувствует моя племянница, когда узнает, что ты встал на защиту женщины, которую она ненавидит? Важны ли для тебя вообще чувства Фелисити?
— Ты не заставишь меня испытывать чувство вины, чтобы я ушел отсюда.
— Однажды ты уже повернулся спиной к Эддисон. Что изменилось?
О, удар ниже пояса. Однако меткий. В прошлом мне было бы неприятно от напоминания, что Грейден нарушил все данные мне обещания, когда сбежал к своей бывшей жене. Но теперь? Теперь я могла думать о нем и ничего не чувствовать: ни сожаления, ни печали, ни гнева.
Лоу фыркнул.
— Интересно, кого ты на самом деле защищаешь? Ее или Дакса Мерсье? Ты боишься, что она проболтает что-нибудь о твоем старом приятеле, из-за чего он окажется в тюрьме, где ему и место?
Грейден перевел взгляд на папку с документами, которую держал шериф.
— Ты не знаешь, имеет ли Дакс к этому какое-либо отношение.
— Здесь повсюду написано его имя. — Лоу повернулся и вытащил что-то из папки. Когда он поднял ее, я поняла, что это фотография.
Черт. Чувака на той фотографии здорово избили.
— Скажите мне, миссис Мерсье, что бы вы почувствовали, если бы кто-то поступил так с кем-то из ваших близких? — спросил Лоу. — Как думаете, что чувствует его семья? Вы правда считаете, что вашему мужу это должно сойти с рук?
Я знала только то, что парень сам во всем виноват.
— Жертва указала на Дакса как на преступника? — Грейден прервал его.
Лицо Лоу напряглось.
— Нет. — Шериф опустил руку. — Он утверждает, что ничего не помнит. Но страх заставляет его молчать. — Лоу склонил голову набок. — Страх и вас заставляет молчать? Или вам просто все равно?
Я сохраняла безэмоциональное выражение лица, глядя на него в ответ, искренне задаваясь вопросом, действительно ли он думал, что я проболтаюсь.
— Вы знаете, воспрепятствование правосудию — серьезное преступление, — предупредил меня Лоу.
— Как и напрасная трата времени полиции, — вмешался Грейден. — По сути, это то, что ты… — Он прервался, когда дверь со скрипом распахнулась.
Внутрь вошла высокая, одетая в костюм, знакомая фигура мужчины, который носил много масок. Предприниматель. Бизнесмен. Преступник. Защитник. Мститель.
Дакс Мерсье. Также известный как мой муж.
И мужчина, который любил — и, возможно, всегда будет любить — только одну женщину. Женщину, которой была не я. Так что было отстойно погрязнуть к нему в чувствах, из которых я не смогу выбраться.
Его взгляд, сверкающий гневом, остановился на мне и быстро осмотрел с головы до ног. Убедившись, что со мной все в порядке, он принялся за остальных. Он на мгновение прищурился, глядя на Мими — чья ухмылка исчезла, — а затем хищно уставились на Лоу.
Дакс вскинул бровь.
— Не хотите рассказать мне, почему вы пристаете к моей жене? — спросил он с убийственной ноткой в этом бархатистом тоне.
Шериф расправил свои широкие плечи.
— Допрос по поводу преступления не считается домогательством. — Он снова поднял фотографию.
Выражение лица Дакса ни в малейшей степени не изменилось, пока он изучал ее. Затем он непонимающе посмотрел на шерифа.
Лоу сжал губы.
— Если вы лично этого не делали, то поручили кому-то из ваших людей, — настаивал он. — В любом случае, вы несете ответственность.
Грейден откашлялся.
— Вы сами сказали, что жертва никого не видела. У вас нет доказательств, что мистер Мерс…
— Мне не нужны доказательства, — отрезал шериф. — Дело попахивает Даксом. Он хотел отомстить, и он отомстил. Это его стиль.
Дакс перевел взгляд с него на помощника, выражение его лица оставалось холоднокровным.
— Вы можете идти.
Я чуть не фыркнула от того, с какой скоростью помощник шерифа направился к двери.
Лоу, в свою очередь, выпятил подбородок.
— Вы не можете меня вышвырнуть. Я еще не закончил допрашивать…
— Если бы речь шла просто о полицейском расследовании, вы бы не искали Эддисон здесь, на мероприятии, которым она руководит, — сказал Дакс с ноткой волнения в голосе. — Вы используете свою власть, чтобы дергать ее за веревочки и создать проблемы для ее компании. Все просто. И я этого не потерплю.
Ноздри Лоу раздулись.
— Ты не выше закона, Мерсье, ты…
— Я уже теряю терпение, — закончил Дакс, его лицо ожесточилось. — Тебе не стоит заставлять меня дальше разбираться в ситуации. Если только ты не хочешь, чтобы определенные вещи о тебе вышли наружу. Твоей жене, возможно, будет интересно услышать, что твои субботние вечера игры в покер на самом деле вовсе не покерные, хотя в них и присутствуют некоторые «комбинации».
Наблюдая, как вспыхнуло лицо Лоу, я улыбнулась про себя. Ему следовало ожидать, что у Дакса, который взял за правило вынюхивать секреты своих противников, будет что-то на него.
— Ты все еще здесь. Я изо всех сил пытаюсь понять почему. — Дакс поджал губы. — Может, ты предпочитаешь, чтобы я позвонил твоей жене прямо сейчас.
С выражением всемогущего гнева на лице Лоу ткнул пальцем в его сторону.
— Это еще не конец.
— Значит, твой брак скоро закончится, — как ни в чем не бывало сказал Дакс.
Со скоростью света, Лоу выбежал вон.
Грейден бросил на меня замученный взгляд, а затем повернулся к Мими.
— Давай, пойдем.
Игнорируя его, она нервно облизнула губы и уставилась на Дакса.
— Я знаю о договоре.
— И, — Дакс сформулировал это не как вопрос. Это было скорее скучающее утверждение. Он направился ко мне, его глаза блуждали по моему лицу. — С тобой все в порядке?
Сняв украшение с головы, я вздохнула.
— Да. Просто раздражена.
— Я понятия не имею, почему ты все скрыл вместо того, чтобы просто рассказать мне о договоре, — сказала ему Мими. — Мы друзья. Практически семья.
Я фыркнула. Сложись обстоятельства иначе, Дакс, возможно, когда-нибудь стал бы ее шурином, но она не думала о нем как о члене семьи. Мы все это знали.
— Мими, — резко бросил Грейден, — пора идти.
И снова она полностью проигнорировала его.
— Ты совершал безумные поступки, Дакс, — сказала она с ухмылкой, недоверчиво качая головой, — но жениться на женщине, которая, по сути, твой запасной вариант? Это ненормально.
Его глаза потемнели и стали каменными, он бросил на нее свирепый взгляд.
— Что странно, так это то, что ты осмелилась прийти сюда. Ты знаешь, что тебе следовало держаться подальше от Эддисон. И все же ты здесь.
Она закатила глаза.
— Она обиделась на то, что я сказала во время нашего последнего разговора. Но в нем нет ничего такого.
Э-э, как будто сказанное ей было ерундой? Сумасшествие.
Его взгляд стал ледяным.
— Не умаляй то, что ты сделала. — Слова были тихими. Глубокими. Сочились гневом. — То, что ты сказала, могло разрушить мой брак.
— Это не брак, — фыркнула Мими. — Ты заключил договор и придерживаешься его. Вот и все. — Она отвернулась, фыркнув. — На самом деле, стоило догадаться об этом. Союз без любви, конечно, прекрасно подходит тебе.
— Мими, — вмешался Грейден с мольбой в глазах. — Помолчи. Давай просто уйдем отсюда.
— Почему? — потребовала она ответа, резко поворачиваясь к нему. — Почему я должна молчать? Почему ты хочешь уйти, когда мы оба знаем, что ты ненавидишь эту ситуацию так же сильно, как и я? Ты бы вернулся к ней в мгновение ока, черт возьми, если бы…
— Хватит, — отрезал Дакс, пригвоздив ее к месту бессердечным взглядом. — Вон. Вы оба.
Мими повернулась к нему, сжав кулаки.
— Но я… — Она замолчала, когда он взмахнул рукой.
— Я не хочу ничего слышать, — заявил Дакс. — Мне не интересно услушать, что ты хочешь сказать. Я официально покончил с тобой и хочу, чтобы ты исчезла из моей жизни.
Мими побледнела.
— Ты же не всерьез, — выдохнула она.
— Я дал тебе шанс. Много шансов. Это была моя ошибка, и ты заставляешь Эддисон расплачиваться за нее. Не более того. Я закончил с тобой.