Изменить стиль страницы

Глава 16

Такер

Подобно бушующей, неудержимой силе, которой он был, ветер дул вокруг них по широким, бескрайним диким землям. Жестко и быстро. Ветер швырял снег и лед прямо в них. Натали так замерзла, так устала, что едва могла идти. Конечно, солнце уже село. На Аляске была осень. Дни были такими короткими, что солнце едва всходило. Температура, которая и без того была ниже нуля, подала. Быстрее и больше с каждой секундой.

Он ни хрена не мог с этим поделать.

Такер знал, что они могут выбрать любое место, раздеться, чтобы согреться, но это даст им, возможно, час, чтобы попытаться выжить.

Затем Натали умрет.

До того, как он сделал ее своей парой.

Все его страхи стучали в его голове и сердце, насмехаясь над ним. Такер не мог подвести Натали, но в то же время он не знал, что делать. У него не было выбора, и впервые в жизни он хотел, чтобы произошло чудо.

— Мы можем просто отдохнуть одну секунду? — спросила Натали. — Смотри. Там есть скамейка. Здесь становится довольно тепло.

Черт, черт, черт. Здесь нет скамейки.

У нее быт гипотермический шок. Галлюцинации — это плохой знак. Если она начинала чувствовать, что становиться теплее, ей захочется поскорее раздеться. Это был один из первых признаков переохлаждения, который всегда выводил Такера из себя. От этого совершенно здравомыслящие люди умирали от холода, так как начинали верить, что им жарко. От этого они умирали намного быстрее. Такер покачал головой и сомкнул клыки на ее куртке, чтобы мягко потянуть ее.

— Такер, я не понимаю, почему ты не даешь мне отдохнуть. Я медсестра. Я почти уверена, что знаю, когда я устала.

Такер проигнорировал ее и продолжал тянуть. Он не знал, сколько Натали еще сможет продержаться. Он и не подозревал, как далеко они ушли от Винтерленда. Но, конечно, это только казалось, что далеко из-за ветра, снега и того факта, что они ползли черепашьим шагом. Если бы он был более крупным животным, он взвалил бы Натали на спину и бежал, как одержимый зверь, всю дорогу назад к цивилизации.

Ты мог бы попробовать.

С глубоким вздохом он изменился. Холод мгновенно окутал его, и это повлияло даже на него. Черт знает, каково это было для Натали.

— Любимая, мы должны продолжать двигаться. У тебя начинается переохлаждение.

— Неправда, — возразила она, прикрыв глаза. — Я в порядке.

Это было бы более убедительно, если бы она не путала слова.

— Натали, я снова изменюсь, а ты должна попытаться забраться мне на спину. Я понесу тебя, хорошо?

Она покачала головой.

— Зачем? Там есть лошадь.

Она указала куда-то вдаль. Прямо на них надвигалась стена снега. Когда свет играл в падающих снежинках, это действительно выглядело так, словно лошадь неслась к ним галопом на огромной скорости.

Снегоходы. Целая куча, если он был прав.

— Натали, у тебя все еще есть ракетница?

— Нет. — Она протянула руки в перчатках, ее глаза прикрылись еще сильнее.

Жужжание снегоходов приближалось, и он попытался отмахнуться от них. Единственным спасением был этот гребанный ярко-розовый зимний костюм, который был на Натали.

— Есть шанс, что ты сможешь прыгать вверх и вниз, любимая? Сделаешь для меня несколько прыжков?

Натали сморщила лицо.

— Зачем?

— Чтобы лошадь увидела нас? — это прозвучало как вопрос, потому что, конечно, это было не самое разумное, что мужчина мог сказать своей паре.

Натали попыталась прыгнуть, но в итоге упала. Ситуация становилась опасной, и его мозг работал как сумасшедший. Он поднял ее, перекинул через плечо и бросился бежать.

Такер не мог быть уверен, но, похоже, снегоходы увеличили скорость на пути к нему. Он использовал каждую унцию энергии, чтобы добраться до них.

— Тебя подвезти? — сказал Сойер, спрыгивая с саней. Он взял большое меховое одеяло и бросил его Такеру. Тот быстро завернул Натали в одеяло и посадил ее на освободившийся снегоход.

— У нее начинается гипотермический шок. Как далеко мы от города? — Такер взял зимние штаны и куртку, которые протянул ему Сойер, и надел их, прежде чем устроиться позади Натали.

— Самое большее, минут пятнадцать.

— Черт. Это действительно далеко для такого состояния, в котором она находится.

— Теперь она в одеяле. У меня есть обертка из фольги. Это должно помочь справиться с ветром.

Это было рискованно, потому что быстрая езда только увеличила бы силу бури. Лобовое стекло было не самым надежным препятствием, но оно должно было сойти. Такер не терял времени даром. Он рванул с места, направляя снегоход в сторону города. Сойер был у него на хвосте на заднем сиденье другого снегохода вместе с остальными.

Такер знал, что ему следовало спросить о Питере, но на это не было времени. Жизнь Натали буквально висела на волоске, и он был бы чертовски бесполезен, если бы потерял ее так быстро после того, как нашел.

Дорога назад занимала, возможно, минут пятнадцать, но Такер попытался сократить время вдвое. Он направился прямо к Натали, и как только ворвался во входную дверь, начал стаскивать с нее одежду. Это было довольно легко сделать, потому что она была без сознания. Ее дыхание было прерывистым и поверхностным, а пульс нитевидным.

— Ты должна оставаться со мной, любимая, — продолжал повторять он.

Такер уложил ее в кровать под грудой одеял. Согреть человека было непростой задачей. Погружать ее в горячую ванну было бесполезно. Это только вызовет шок и может даже вызвать конвульсии. Она лежала обнаженная под грудой одеял, а он растирал ее конечности, это было самым лучшим, что он мог сделать. Такер использовал свои руки, ноги, рот, каждый дюйм своего тела, он обвился вокруг Натали.

Они пролежали так несколько часов. Казалось, прошла целая вечность, пока цвет и тепло медленно возвращались в тело Натали. У нее выровнялся пульс, и в конце концов она стала дышать глубоко. К тому времени, когда она пришла в сознание, Такер был готов накормить ее теплым супом и чашкой чая.

— Привет, — прошептал он, убирая волосы с ее лица. — Как ты себя чувствуешь?

— Так холодно, — ответила она, уткнувшись носом в его бок. — Я не думаю, что мне когда-либо было так холодно.

Он вздохнул.

— Ты могла погибнуть. Я очень хочу дать тебе нагоняй за этот розовый зимний костюм, но сегодня он действительно спас тебе жизнь. Без него… — от эмоций у Такера перехватило дыхание. Он даже не смог заставить себя закончить предложение. Что могло бы произойти? Она могла бы умереть.

— Я могла умереть. Но не умерла. Я здесь Такер.

— Тебе нужно что-нибудь съесть. Я для тебя приготовил еду.

— Через секунду. Я просто хочу обнять тебя прямо сейчас.

Он усмехнулся.

— Мы обнимались несколько часов.

— Ну, конечно, но большую часть времени я была без сознания. Это не считается.

Он поцеловал ее в плечо.

— Я обещаю обнимать тебя каждый день своей жизни, пока не умру, но прямо сейчас тебе нужно подкрепиться. Ты прошла через тяжелое испытание. Мне нужно связаться с другими вице-мэрами, чтобы узнать, что случилось.

Натали подскочила на кровати.

— Питер! — она попыталась вскочить на ноги, но Такер удержал ее на месте. После короткой борьбы она обмякла в его объятиях, из ее груди вырывались тяжелые, печальные вздохи. — Какая же, блядь, я эгоистичная? Я забыла о нем. С ним все в порядке? Что, если он мертв из-за меня?

— Спокойно, любимая. Спокойно. Я уверен, что с ним все хорошо, — Это была откровенная ложь. Он понятия не имел, как себя чувствует ребенок, но был абсолютно уверен, что его два вице-мэра нашли мальчика. Если они этого не сделали, Сойер и Колин не возглавляли бы две разных группы, которые колесили по территории в их поисках. — Ты ешь, а я позову их.

— Я не могу есть, не зная, в безопасности ли он.

Такер бросил на нее свой фирменный взгляд «не спорь со мной», но он не выиграл бы этот раунд. Он схватил рацию, лежащую на краю кровати, и переключил на частоту линии, которой пользовались только он, Колин и Сойер.

— Парни. Натали проснулась, и с ней, кажется, все в порядке. Нам нужно знать, что случилось с Питером.

— Мы приедем через несколько минут, — сказал Колин сквозь помехи.

— В этом нет необходимости, — возразил Такер.

— Да, черт возьми, так и есть.

Рация замолчала, и Такер выдохнул.

— Подожди здесь, любимая. — Он порылся в ее шкафу, нашел самый теплый комплект одежды, который у нее был, и приказал ей надеть его. К счастью, она не слишком сопротивлялась из-за этого. На ее ноги были надеты теплые носки, и он укутал ее одеялами на диване с чашкой супа в одной руке и чашкой чая в другой.

— Я хочу, чтобы ты сделала глоток из обоих, пока мы разговариваем. Понятно?

— Ты ведешь себя по-настоящему властно. Я здесь медицинский работник. — Улыбка, которой она одарила его, была милой. Натали пыталась заставить Такера улыбнуться, снять напряжение их испытания. Это не сработало. Он слишком боялся ее навсегда потерять.

— Я буду командовать тогда, когда речь идет о твоей безопасности, любимая. А теперь пей свой суп.

Она сделала вид, что сделала большой глоток. Он поцеловал ее в макушку, прежде чем открыть входную дверь. Колин и Сойер быстро вошли, принеся с собой холод.

— Ты в порядке? — спросил Колин.

Натали кивнула.

— Мне приказали пить чай и суп. Но мне нужно знать, что с Питером все в порядке.

Два других мэра обменялись напряженными взглядами. Натали увидела это и села, одеяло соскользнуло с ее плеч.

— Что с ним случилось?

— Суп, — проинструктировал Такер, заправляя одеяло обратно на место.

— Колин, ты должен сказать это…

Большой медведь-оборотень вздохнул и провел рукой по волосам.

— Э-э, Питер — мой младший брат.

Эти слова взорвались в маленьком доме, как бомба.

— Что? — закричали в унисон Такер и Натали.

— Сводный брат, — продолжил объяснять Колин.

— Мне нужно больше, чем это, — отрезал Такер.

— Позволь мне объяснить, большой парень, — произнес Сойер, хлопая рукой по спине своего друга. — Итак, как вы знаете, отец Колина покинул Винтерленд, когда ушел на пенсию, и обосновался в Анкоридже, верно? Ну, оказалось, что у него там была небольшая интрижка с женщиной.