Изменить стиль страницы

ГЛАВА 4

img_7.jpeg

Джулианна

Неделю спустя

Цветы начали цвести, и в саду пахло весной и свежими цветами. Вчера я посадила новые семена ранункулюсов, но пришлось ждать почти три месяца, прежде чем они начали цвести.

Я всегда предпочитала гардении и ранункулюсы розам. Они были не такими популярными и известными, как розы, но такими же красивыми и значимыми. Я потерла пальцами лепесток розовой розы, чувствуя ее мягкость под кончиками пальцев.

Прекрасный аромат роз распространился по саду, пока я шла по дорожке к моему любимому месту. Я сунула толстую книгу в подмышку и, обойдя зеленый лабиринт, направилась к беседке в викторианском стиле. Он находился рядом с небольшим озером, и я оказывалась там больше раз, чем могла сосчитать. Это место было устрашающе тихим и одиноким, но мирным.

Купол из кованого железа и резного мрамора составил беседку. Я устроилась на скамейке, открывая книгу с того места, на котором остановилась этим утром. Я читала «Грозовой перевал» больше раз, чем могла сосчитать, и, вероятно, запомнила каждую строчку, но это все равно было одним из моих любимых произведений классики английской литературы. Далее следуют любые произведения Джейн Остин и Эдгара Аллана По.

Как и моя любовь к старинным замкам и трагическим историям любви, я обожала все историческое и классическое. Иногда я задавалась вопросом, может быть, я родилась не в ту эпоху.

Я так погрузилась в Хитклифа и Кэтрин, что не услышала, как кто-то приближается ко мне.

— Миссис Спенсер. — Голос был нежным, но я все равно вздрогнула и захлопнула книгу. Моя рука потянулась к черной вуали, чтобы убедиться, что она на месте, прежде чем повернуться на голос.

Дворецкий, Стивен, слегка поклонился мне в знак признательности. Стивену должно было быть за шестьдесят, и его семья на протяжении более шести поколений была дворецким в этом замке. 

— Эмили попросила меня найти вас с сообщением. Она говорит, что торт готов.

Я вскочила на ноги. 

— Что? Уже прошел час?

— Видимо так. — Стивен улыбнулся. — Она рада, что у нее есть кто-то с такой же страстью к выпечке.

Я спустилась по лестнице беседки и встала рядом со Стивеном, который подставил мне локоть. Я бросила на него вопросительный взгляд.

— Побалуйте меня, миссис Спенсер, — сказал он. — Путь здесь тернист. Позвольте мне помочь вам.

Если бы я не знала лучше, я бы подумала, что он подшучивает над моими слабыми ногами и хромотой, но все было совсем наоборот. Он просто старался быть внимательным.

— Ты милый, Стивен. — Я обвила пальцами сгиб его локтя и позволила ему провести меня через сад. — Разве я не говорила тебе и Эмили называть меня Джулианой?

— Это неуместно.

— Ну, мне не нравится, когда меня называют миссис Спенсер. — Хотя я теперь была женой Киллиана, я просто не хотела никаких напоминаний о нем или о нашем уже обреченном браке.

Киллиан покинул Остров в ночь нашей свадьбы. Это был последний раз, когда я видела или слышала его. Все гости, а также мой отец и Уильям Спенсер ушли на следующее утро.

Он просто… оставил меня здесь. Одну. В этом неизвестном месте, без всяких мыслей о том, что, наверное, я тоже хочу вернуться домой?

Неа. Ему просто было все равно.

Киллиан просто ушел, не оглянувшись.

Теперь я застряла. Ну, не совсем в ловушке … Я легко могу вызвать лодку, чтобы она забрала меня…

Так что, возможно, я все еще была здесь из-за легкого любопытства. У этого места было так много истории, так много рассказов, которые нужно рассказать. Меня переполняла потребность учиться всему. Мое любопытство было непревзойденным в течение последних семи дней. Я исследовала большую часть замка и местности.

И я даже прошла через лабиринт сада… только чтобы заблудиться там на несколько часов.

— Мы не хотим, чтобы вы чувствовали себя некомфортно, — сказал Стивен, возвращая мое внимание к себе.

— Тогда, пожалуйста, зови меня Джулианна.

Стивен замедлил шаг, выглядя очень задумчивым и немного встревоженным. 

— Это противоречит всем моим традициям…

— Я не традиционная невеста Спенсера, — вмешалась я.

Он рассмеялся, уголки глаз сморщились. 

— Теперь это совершенно верно. Вы нарушили все традиции, и, честно говоря, я думаю, что это именно то, что нам было нужно.

— Итак, Джулианна? — спросила я почти с надеждой.

Он кивнул. 

— Джулианна.

— Да! — Я немного подпрыгнула, отчего Стивен расхохотался еще громче.

К тому времени, как мы добрались до кухни, у меня тряслись ноги, но я была в значительно более приятном настроении.

— Эмили, — сказала я, глядя на пожилую женщину, которая склонилась над столом, перекладывая испеченный торт на стойку для украшения. 

— Стивен согласился называть меня Джулианой. Поэтому ты тоже должна называть меня по имени.

— О, согласился? — пробормотала она, бросив быстрый взгляд на мужа, который пожал плечами и медленно отступил.

— Я оставлю вас, две дамы, наедине. Веселитесь.

А потом он ушел.

Эмили была намного старше и пухленькой версией Селены, которой пришлось уехать с отцом — на следующий день после моей свадьбы. Потеря компании причиняла мне боль, но Эмили и Стивен помогли заполнить пустоту.

— Ну вот. Все в твоем распоряжении, Джулианна. — Она жестом указала на двухслойный шоколадный торт. Я улыбнулась, когда Эмили назвала меня по имени.

Я хотела быть больше, чем миссис Спенсер, невестой Киллиана. Я хотела быть Джулианой, человеком, а не сосудом для Киллиана или ходячей маткой напрокат.

Следующие тридцать минут мы с Эмили ходили туда-сюда, вместе украшая торт. В последний раз, когда я что-нибудь испекла перед… несчастным случаем.

Но когда Эмили узнала, что мы разделяем страсть к выпечке, она убедила меня присоединиться к ней. Я не могла сказать «нет» пожилой женщине; она была чертовски убедительна.

Когда торт был готов, мы поставили его в холодильник. Это будет наш сегодняшний десерт.

— Почему бы тебе не отдохнуть, пока не будет готов ужин? — предложила Эмили.

Я кивнула и вышла из кухни, оставив ее заниматься тем, что у нее получалось лучше всего.

Это было идеальное время для меня, чтобы продолжить исследовать замок.

img_5.jpeg

Через три часа после обеда я оказалась в маленькой библиотеке на Восточных качелях, которые теперь были моей частью замка.

Я страстно желала закончить «Грозовой перевал» и теперь приступила к моему второму сборнику стихов Эдгара Аллана По. Два дня назад я нашла издание в кожаном переплете на одной из полок.

Сдвиг влево заставил меня сидеть на стуле прямо; мое внимание переключилось на злоумышленника. Мое сердце практически катапультировалось к горлу, только для того, чтобы найти молодую девушку, сидящую со скрещенными ногами на столе рядом со мной.

Была ли это та, о ком я думала?

Эмили сказала мне, что у нее здесь живет внучка, но, видимо, она не любит знакомиться с новыми людьми, поэтому я никогда не видела девушку.

На ней были рваные джинсы и ярко-розовый свитер, ее черные волосы были собраны в небрежный пучок на макушке. У нее был пирсинг в перегородке, и она выглядела совершенно небрежно и непринужденно для того, кто только что подкрался ко мне.

— Как ты сюда попала? — спросила я, подозрительно глядя на девушку.

Она поджала губы. 

— У меня есть свои способы.

— Как долго ты наблюдаешь за мной?

— Неделю.

Мои брови удивленно приподнялись.

 — Тогда почему ты никогда не заявляла о своем присутствии?

Она сунула руку в карман свитера и вытащила пачку жвачки. Девушка сунула кусочек в рот, прежде чем предложить мне, но я покачала головой.

— Ну, я не общительный человек, — начала она. — Я хотела убедиться, что ты в порядке, прежде чем подойти к тебе.

— И что заставило тебя, наконец, подойти ко мне?

— Книга. — Она кивнула на мою руку, в которой я все еще держала коллекцию Эдгара Аллана По. — Могу ли я это одолжить?

— Тебе нравится поэзия? — спросила я, улыбаясь.

— Да, но я еще не читала этот сборник. Я не знала, что она есть в этой библиотеке.

Я провела пальцами по гладкой поверхности книги. 

— Сколько тебе лет? — спросила я, обнаружив, что хочу поговорить с ней.

— Четырнадцать.

Такая молодая, такая полная жизни. Я задавалась вопросом, на что это будет похоже.

— Я могла бы дать тебе книгу, но ты еще даже не представилась мне. Как тебя зовут?

Она закатила глаза, как типичная нахальная четырнадцатилетняя девочка. 

— Мирай. Это означает будущее на японском.

— Красивое имя. Я Джулианна, — представилась я.

Она махнула рукой, словно игнорируя мое представление. 

— О, я знаю. Жена Киллиана Спенсера. Девушка, которая прячется за своей вуалью. Новая хозяйка этого замка с привидениями. О да, я знаю, кто ты.

— Ты умница, — невозмутимо ответила я.

— Сарказм тебе не к лицу, — сказала она, лопая жвачку таким неприятным образом, что это должно было бы разозлить меня, но я была определенно заинтригована этой девушкой.

Или, может быть, я просто была одинока так долго… что я просто жаждала общения или просто кого-то, с кем можно было бы поговорить.

Я закрыла книгу и положила ее на журнальный столик перед собой, постукивая пальцами по верхней части обложки. 

— Как долго ты живешь в этом замке?

— Почти десятилетие. Моя мать наркоманка, и ей наплевать на меня. Моя бабушка Эмили — мой опекун.

У меня на языке вертелось желание извиниться или выразить ей свои соболезнования, но я увидела выражение ее лица и поняла, что этой девушке не нужна жалость. Никто не мог понять этого лучше меня.

Жалость была уродлива для таких людей, как мы, ядом, от которого не было лекарства. Мы просто хотели, чтобы люди нас понимали.

Я посмотрела на Мирай и увидела только более молодую версию себя. 

— Так ты, наверное, знаешь несколько историй об этом месте?

Мирай приподняла бровь. 

— Я знаю много историй.

Я усмехнулась, хотя это было скрыто за моей черной вуалью. 

— Первый вопрос, это место действительно населено привидениями?

— Ага, — она протянула последнюю букву «А» и одновременно кивнула. — Определенно. Призрак Арабеллы бродит по этим залам.