Изменить стиль страницы

Глава 9

Родерик

Конрад и ребята держатся от меня подальше. Я знаю, что другие волки чувствуют запах моей новой вязки на мне, но ни у кого не хватает смелости спросить меня об этом. Мой волк горько жалуется мне на ухо. Он хотел, чтобы я оставался в постели с моей парой весь день, но я знал, что она никогда не свалит всю работу на мою сестру. Сегодня я абсолютно никчемный. Гаркнув на Конрада, чтобы он не беспокоил меня, хлопаю дверью своего кабинета и вздыхаю. Это будет длинный долбанный день. Я сижу за своим столом и смотрю на экран компьютера, не выполняя ни малейшей работы.

В моей голове крутятся планы. После нашего спаривания мой волк даже не подумает о том, чтобы позволить моей паре провести ночь вдали от меня.

Несколько часов спустя я все еще смотрю на экран, когда Конрад стучит в мою дверь.

‒ Гребаный сукин сын, ‒ говорит он, просовывая голову в дверь. – Твой день будет испорчен.

Я чувствую гнев, исходящий от разгневанной волчицы, прежде чем она заходит в мой офис.

‒ Как ты смеешь.

Мартина Риверс и ее старший сын врываются в мой офис. Когда женщина рычит на меня, я вскакиваю на ноги.

‒ Альфа стаи не спаривается с людьми.

‒ Тебе нужно узнать свое гребаное место, ‒ реву я.

Эта женщина и ее дети живут в лесу и избегают нашей стаи и наших традиций. Они отказываются подчиняться обществу, не слушают наши правила и не уважают меня как своего лидера. Поскольку они антисоциальны и не очень часто бывают в городе, стая минимально взаимодействует с ними, и я изо всех сил стараюсь игнорировать их существование.

‒ Где ты набралась смелости чтобы указывать мне?

‒ Ты не настоящий альфа, ‒ шипит она, и гнев течет по моим венам.

Мой внутренний зверь требует, чтобы я исправил сумасшедшую женщину, но я заставляю его отступить. Обещаю ему, что разберусь с сумасшедшей Мартой.

‒ Настоящий волк не прелюбодействует с людьми.

Она приближается ко мне, и я теряю контроль над собой и хватаю старуху за горло. Ее сын пытается встать между нами.

‒ Это будет последнее, что ты когда-либо сделаешь, ‒ рычу я ему и он останавливается, оглядываясь.

Я возвращаюсь к его матери.

‒ Я знаю, что ты чертовски сумасшедшая.

Я сильно сжимаю и смотрю, как ярко-красный цвет движется по ее лицу.

‒ Я годами игнорировал все твое дерьмо, потому что ты не стоила моего времени.

Слюна стекает по ее подбородку, и я сжимаю руку.

‒ Если кто-то в твоей семье попытается доставить неприятности моей паре, я позабочусь о том, чтобы это было последнее, что ты и твое сумасшедшее гребаное детище когда-либо делали.

Ее трусливый сын даже не пытается ее защитить, и я качаю головой. Что за чертов неудачник.

Одной рукой я открываю дверь и выталкиваю ее в вестибюль. Аксель, Дикон и Конрад стоят у стойки, ожидая моих указаний.

‒ Пожалуйста, вынесите мусор.

Дикон злобно улыбается, когда тянется к руке суки.

‒ Пошли, Сумасшедшая Марта.

Аксель хватает ее детеныша за шею, и двое моих мужчин вытаскивают их из автомагазина.

Конрад подходит ко мне и вздыхает. Он выглядит встревоженным.

‒ Тебе нужно следить за своей спиной. Я никогда не видел, чтобы эта сука была такой возбужденной.

Я уверяю его, что буду осторожен и выскакиваю за дверь. Мне нужно посоветоваться с советом оборотней о том, как решить мою проблему с изгоями.

Звоню своему контакту в Небесный водопад и назначаю встречу с советом. Они давно знают о ситуации с бродячими волками в Маунтин-Ридж. Несколько лет назад мы обсудили этот вопрос и решили оставить их в покое, если они не доставляют никаких проблем. Совет должен знать о потенциальных проблемах, исходящих от семьи Риверс и моего нового брака.

Три часа спустя я покидаю Небесный водопад с планом. Я доволен итогами встречи и готов к встрече со своей половинкой. Этот день был почти невыносимым. Обнаружил, что ужасно скучаю по Кори, когда мы не вместе. Я написал ей в обеденное время и напомнил ей, как много она для меня значит. Она в ответ отправила волка и смайлик-сердечко, заставив меня улыбнуться. Всю поездку обратно в Маунтин-Ридж мой волк танцует под моей шкурой, готовый найти нашу пару.

Я захожу в салон, и Финли сообщает мне, что Кори ушла пораньше.

‒ Интересно, почему она так устала? ‒ дразнит моя сестра, и я закатываю глаза, уходя.

Решаю зайти в цветочный магазин за букетом роз по пути к ее квартире. Наши отношения развиваются с невероятной скоростью, и я не хочу, чтобы моя девушка чувствовала, что она что-то упускает.

Когда бегу вверх по лестнице, ее тонкий запах остается в коридоре, и я вдыхаю его. Стучу в дверь и жду свою пару.

‒ Привет.

Кори открывает дверь и ахает, когда видит цветы, которые я держу.

Я вхожу в квартиру и притягиваю ее к себе.

‒ Я скучал по тебе.

Вручаю ей букет роз и наклоняюсь, чтобы поцеловать ее мягкие губы.

Кори улыбается мне.

‒ Я тоже скучала по тебе.

Я забываю о долгом дерьмовом дне и смотрю в великолепные глаза моей пары.

Когда Кори идет на кухню, чтобы взять вазу для своих цветов, я замечаю ее неуверенные шаги. Притянув ее к себе, я пробегаю пальцами по ее шелковистым волосам.

‒ Ты в порядке? ‒ спрашиваю я.

‒ Я в порядке.

Она вытягивается, чтобы поцеловать мой подбородок.

‒ Но девчачьим частям нужно немного отдохнуть.

Я ненавижу мысль о том, что моей паре больно, но причина этого заставляет моего волка выть от удовлетворения.

Мы заказываем ужин в маленьком итальянском ресторанчике в центре города и сворачиваемся калачиком на ее диване, чтобы поесть. Мои планы по переезду ее ко мне сегодня вечером придется отложить. Забота о Кори важнее всего остального.