Глава 1
Когда я вошла в штаб-квартиру Легиона Ангелов на Северно-Европейской территории, открывшийся передо мной вид был столь же впечатляющим, как и репутация архангела, возглавлявшего его. Здание было грандиозным — напыщенная мелодия безупречных арок и высоких потолков, таких высоких, что, казалось, они достают до небес. На стенах были изображены ангелы в великолепных, крупнее реальных размеров деталях, а на потолках преобладали боги.
Я быстро заметила изображение архангела генерала Неро Уиндстрайкера, мужа моей приёмной дочери Леды.
Был тут и ангел-полковник Файрсторм, который, возможно, был самым неприятным мужчиной из всех, кого я когда-либо встречала.
Никс, Первый Ангел, была изображена под потолком, и золотые акценты на её белых крыльях мерцали в искусственном освещении комнаты.
А неподалеку от неё, царственно восседая на потолке, восседал покойный бог Мерсер, бывший Король Богов.
Фарис, нынешний Король Богов, тоже был на потолке, взирая сверху вниз на всех ангелов с выражением самодовольного превосходства на лице. Рядом с ним стояла его дочь Леда.
Картины, должно быть недавно отреставрированы, потому что ещё несколько месяцев назад Леда считалась одним из ангелов, а не богов.
Я мельком увидела других знакомых мне ангелов, включая подполковника Джейса Ангелблада и полковника Лейлу Старборн.
У меня защемило сердце, когда мой взгляд упал на полковника Харкера Сансторма. Харкер был кавалером моей приёмной дочери Беллы, и вид его стал болезненным напоминанием о том, что Белла ушла от нас.
Как только она исчезла, Харкер покинул Землю, отправившись на её поиски. С тех пор о нём ничего не было слышно.
Я пересекла слишком большой холл и подошла к стойке администратора в другом конце. Всё это время сидевшая там женщина наблюдала за мной, как ястреб. На ней была чёрная кожаная куртка и профессиональное, закалённое в боях выражение лица.
— Стоять, — резко сказала она, когда я была всего в нескольких шагах от её стола. — Назовите своё имя и причину визита.
— Каллиста Пирс, — ответила я, придавая своим словам уверенность. Солдаты Легиона не уважали тех, кто казался слабым или испуганным. — У меня встреча с генералом Ридианом Сильверстаром.
Солдат ещё несколько секунд пристально смотрела на меня, затем протянула мне пропуск посетителя и сказала:
— Проходите.
Ворота рядом со стойкой раздвинулись, открывая мне путь. Они выглядели как по-настоящему высокие, толстые и устрашающие копии ворот, которые я видела на вокзалах некоторых крупных городов. На вокзале моего маленького городка не было ворот; всё, что у нас было — это две платформы и один-единственный кондуктор по имени Джон.
Как только я прошла через ворота, они закрылись за мной. Весьма радикальная мера, чтобы не допускать людей в офис. Но с другой стороны, большинство солдат в Легионе были довольно отстранёнными от человечества. Особенно ангелы.
За воротами я обнаружила ещё одну очень большую, очень белую комнату ожидания. Но на самом деле здесь никого не было. Генерал Сильверстар явно страдал от ужасной проблемы — слишком большого пространства в его здании.
Я села и взяла журнал. Я успела прочесть всего несколько абзацев в статье, озаглавленной «От человека к ангелу и божеству: вознесение Леды Пандоры», когда в белую комнату вошёл солдат.
Это был стройный, начитанный парень с тёмными волосами, зачёсанными назад. Он был не так хорошо вооружён, как большинство солдат Легиона. Его единственным оружием был нож на поясе, но в нагрудном кармане кожаной куртки он носил набор из четырёх ручек. Каждая ручка была разного цвета: чёрная, синяя, красная и зелёная.
— Каллиста Пирс, — позвал упорядоченный солдат. — Я капитан Холлоуэй, личный помощник генерала Сильверстара. Сейчас я провожу вас в его кабинет.
Не успела я подняться со стула, как ворота со свистом распахнулись, и в них вошли трое солдат. Команда состояла из двух женщин и мужчины. Все они были одеты в шорты и футболки, и все они были покрыты песком. Песок был на их одежде. В волосах. На коже. Судя по их виду, они только что провели последние несколько дней в походе по пустыне.
Ворота опять открылись, и через них прошли ещё солдаты, на этот раз трое мужчин и женщина. Они были одеты в плотную одежду — зимние ботинки, зимние штаны, куртки с капюшонами, отороченными мехом — абсолютно всё было белым, как снег. У солдат на шеях болтались защитные очки, а у женщины они были надеты на макушку.
Ворота открылись в третий раз, и двое солдат-мужчин, одетых в зелёный лесной камуфляж, вошли в зал ожидания, где теперь стало очень многолюдно.
Солдаты из всех трёх групп начали разговаривать друг с другом. Раздалось даже несколько смешков.
Все солдаты были вооружены, но, похоже, никто не пострадал. Повезло. Быть солдатом Легиона — опасная работа. Легион сталкивал их с проблемами и врагами, слишком опасными для обычных правоохранительных органов.
Смех стих, как только они увидели капитана Холлоуэя. Они быстро приняли выражения, подобающие солдатам Легиона.
— Подготовьте отчёты о своих миссиях для генерала Сильверстара, — приказал он им.
После ещё нескольких формальностей солдаты продолжили свой путь по коридору.
Затем капитан Холлоуэй посмотрел на меня и сказал:
— Сюда, мисс Пирс. Я провожу вас в кабинет генерала Сильверстара.
Я последовала за ним, недоумевая, зачем я здесь. Я знала, что это работа для Легиона. И это всё, что мне известно. Я терпеть не могла выполнять задания вслепую. Как личный помощник генерала Сильверстара, капитан Холлоуэй, вероятно, точно знал, в чём заключалась моя миссия, но я не стала расспрашивать его о деталях. Я знала, что он мне ничего не скажет.
— Подождите здесь, — сказал мне капитан Холлоуэй, когда мы вошли в кабинет. — Генерал задерживается.
— Насколько задерживается? — я села напротив очень большого деревянного письменного стола; он был больше моего обеденного стола.
— Я не знаю. Генерал примет вас, как только сможет.
Возможно, мне следовало захватить с собой перекус… или полноценный обед.
— Может быть, нам стоит перенести встречу? — предложила я.
— Нет, — коротко ответил капитан Холлоуэй. В его голосе послышались панические нотки. — Подождите здесь. Генерал скоро придёт к вам.
Затем он повернулся и вышел из комнаты, заперев за собой дверь.
Что ж, это определённо не внушало ничего хорошего.
Я поднялась со своего места и начала осматриваться по сторонам, пытаясь сложить представление о генерале Сильверстаре. Мне нравилось понимать людей, на которых я работала. К сожалению, я очень мало знала о генерале Ридиане Сильверстаре, кроме того, что он был дедушкой Неро Уиндстрайкера и одним из первых, кто вступил в Легион Ангелов.
В кабинете генерала Силверстара всё было тщательно организовано — так тщательно, что я не могла не задаться вопросом, не пользовался ли он линейкой, чтобы расставить стулья, полки и безделушки. Картины были искусно освещены, а на книжных шкафах висели безупречные указатели секций. У этого человека была аллергия на беспорядок. Интересно, как он отнёсся к тому, что Леда стала его внучкой. Леда была орудием хаоса.
Дверь открылась, и в кабинет вошёл ангел с короткими тёмными волосами. Генерал Сильверстар носил строгие доспехи из чёрной кожи, что типично для ангелов. Хотя, возможно, его доспехи были ещё более строгими, чем у большинства ангелов. Кожа была такой гладкой, без единой складки, что казалось, будто кто-то разгладил её утюгом прямо на его теле.
И длинный меч на его спине производил впечатление. Он походил на орудие, которым валили деревья… и могущественных врагов.
Он закрыл за собой дверь.
— Мисс Пирс, — двигаясь с естественной грацией, он подошёл и сел за свой стол — разумеется, лицом к двери. — Я пригласил вас сюда на встречу, потому что генерал Уиндстрайкер высоко отзывался о ваших способностях.
Он называл своего собственного внука «Генерал Уиндстрайкер», а не «Неро». Это многое говорило о персоне.
Я села напротив него.
— Какой бессмертный артефакт богам надо найти?
Он моргнул, и в его глазах цвета лесной зелени на мгновение промелькнуло удивление. Однако он был хорош и почти мгновенно оправился. Если бы я не провела последние несколько лет, очень внимательно наблюдая за ангелами и учась распознавать даже малейший намёк на эмоции, я могла бы и не заметить этого.
— Я не упоминал богов, — спокойно сказал он. — Или бессмертные артефакты.
Я скрестила руки.
— Генерал, всё пойдёт намного быстрее, если вы будете откровенны со мной. Боги попросили вас найти бессмертный артефакт. Пока что у вас ничего не получалось. Вот почему вы обратились ко мне. Я довольно хорошо умею находить вещи.
Его глаза, если не губы, слегка нахмурились.
— Леда Пандора рассказала вам, что происходит.
Я покачала головой.
— На самом деле, Леда мне ничего не рассказывала. Более того, я не разговаривала с ней уже несколько недель, с тех пор как она отправилась на задание со своим отцом.
Он слегка наклонился вперёд в своём кресле.
— Значит, генерал Уиндстрайкер вам что-то рассказал.
Теперь он нахмурился. Он думал, что его внук раскрыл мне секреты Легиона, и это не произвело на него впечатления.
— Неро мне ничего не рассказывал, — заверила я его. — Он был очень скрытным в отношении этого суперсекретного задания.
— Кто-то должен был сказать вам. Кто это был?
— Извините, генерал, нет. Мне никто ничего не говорил. Я сам во всем разобралась.
— Вы ни за что бы не догадались, что боги поручили мне найти бессмертный артефакт.
Ха! Я была права.
— Почему же нет?
Проигнорировав мой вопрос, он сложил руки на столе.
— Хорошо. Как вы догадались?
Он выглядел так, словно ему было больно задавать этот вопрос. Ангелы не любят задавать вопросы. Они думали, что уже знают ответы на все вопросы.