Изменить стиль страницы

Глава 7

Глава 7

Б

армзиг сдержала свое слово, открыв портал, который позволил всей нашей свите, включая лошадей, потому что нахер оставлять Кота здесь, ступить прямо на открытый двор за королевскими конюшнями.

У бедного конюха, который случайно оказался в поле зрения, когда мы материализовались, должно быть, чуть не случился сердечный приступ, и он упал в глубокий обморок, когда все мы появились, предположительно, из воздуха.

У нас было немного времени, поэтому мы все поспешили вернуться в свои комнаты, чтобы переодеться. Зная Титуса, в большом бальном зале должно было состояться грандиозное празднование — объяснение, почему дворец казался таким пустым, и будь я проклята, если он думал, что устроит нам западню. Нет, мы бы привели себя в порядок и вели себя так, как будто в Стальгорне ничего не случилось.

За исключением, конечно, того, что мы привезем ему небольшой подарок.

Я последней подошла к бального залу, переодевшись в сверкающее фиолетовое платье и филигранную маску в тон. Больше всего времени ушло на то, чтобы привести в порядок мои волосы, но Джулс была настроена решительно. К тому времени, как она закончила, никто бы и не заподозрил, в каком беспорядке я была, когда мы приехали.

— Все готовы? — Спросил Зан, разглядывая своих братьев из-под черной бархатной маски, затем бросил обеспокоенный взгляд на меня и Саген.

Тай злобно ухмыльнулся, потирая руки.

— Более чем готов. Этот ублюдок думает, что убил нас. Я не могу дождаться, когда увижу его лицо, когда мы появимся живыми и здоровыми.

Зан усмехнулся в ответ, и Ли выдавил мрачную улыбку.

— Тогда давайте сделаем это. — Зан стиснул зубы, затем распахнул тяжелые двойные двери, напугав стюардов внутри, которые, без сомнения, думали, что все уже прибыли. Его братья последовали за ним, но я схватила Саген за руку, прежде чем она вошла в бальный зал с нашим подарком Титусу.

— Возьми это, — сказала я ей, протягивая ей тканевую сумку, несмотря на то, что ее руки уже были заняты нашим подарком для Титуса.

Она нахмурилась, посмотрела на меня, потом на сумку.

— Почему?

Я выгнула бровь, глядя на нее.

— Потому что это не подходит к моему наряду, — невозмутимо ответила я. — Просто возьми это. Это приказ. — Я сказала это с дразнящей ухмылкой, но она закатила глаза и все равно взяла ее у меня. Может быть, мой новый статус, хоть и секретный, пригодится.

Не дожидаясь, пока она проверит сумку или отдаст ее обратно, я поспешила в бальный зал, чтобы догнать принцев, и остановилась как вкопанная.

— Какого хрена? — Саген точно повторила мои мысли, остановившись позади меня.

По всему бальному залу чопорные, заносчивые, потворствующие аристократы, которые посещали все вечеринки Титуса, были другими. Они смеялись, танцевали и сплетничали, в этом не было ничего нового. Но тот факт, что несколько женщин щеголяли очень реалистичными крыльями, что у проходящего мимо нас мужчины, казалось, была нижняя половина козла, а один джентльмен жонглировал огненными шарами, наводил на мысль, что происходит что-то действительно странное.

— Пожалуйста, скажи мне, что мне мерещится, — простонала черноволосая принцесса позади меня. — Это слишком странно, даже после всего, что мы видели в последнее время.

— У них есть магия, — прокомментировала я, глядя широко раскрытыми глазами на женщину средних лет, которая парила в нескольких футах от земли, а затем начала кувыркаться, истерически смеясь. — Откуда у них магия?

Дальше в бальном зале Ли поймал мой взгляд и многозначительно кивнул на поднос с напитками, который разносил скудно одетый официант. Когда он проходил мимо меня, я взяла у него кубок и понюхала.

— Теперь я в еще большем замешательстве, — призналась я, поворачиваясь к Саген и показывая ей чашку. — Это вода.

— Это не просто вода, красавица, — засмеялась женщина, пританцовывая между нами и выхватывая кубок у меня из рук. — Это эликсир жизни! — Она одним глотком проглотила воду и, пританцовывая, исчезла в толпе, заливаясь смехом.

— Спасибо Аане, ты жива! — Воскликнула Хейзел, подбегая к нам и хватая меня за руку. — Все говорили, что ты погибла при пожаре в магазине в Уэйкфилде, но я ни на секунду в это не поверила.

Я съежилась.

— Не благодари Аану, — сказала я ей. — Доверься мне в этом.

Хейзел непонимающе нахмурилась, затем переключила свое внимание на Саген.

— О. Она тоже здесь. Конечно, нам не могло повезти настолько, чтобы ее высочество не вернулась.

Я изо всех сил старалась не рассмеяться над осуждающим тоном, который использовала Хейзел, и в итоге прикрыла свой смешок кашлем. Не то чтобы Саген купилась на это, если судить по взгляду, который она бросила на меня.

— Есть идеи, что здесь происходит? — Саген спросила Хейзел ровным голосом. — Двор стал несколько более наполненный магией, чем неделю назад.

Губы Хейзел скривились в хмурой гримасе, и она оглядела дворян, которые, казалось, совершенно не беспокоились о том, как плохо они себя вели.

— Очевидно, так было последние несколько дней. — Она потерла нос, размазывая косметический рисунок на маске, которую носила. — Помнишь дикую магическую бурю, в которую мы попали? Какой-то гений вышел и собрал ведра с дождем, когда он проходил недалеко от города. Это то, что они все пьют. Дикая магия.

Я вздрогнула.

— Это кажется…

— Очень тупо? — Закончила Хейзел, когда я замолчала. — Ни хрена себе. Это так плохо может кончится… — Она остановилась, заглядывая Саген за спину. — Э-э, Каллалуна? Почему вы с Саген связали Грейселин и заткнули ей рот кляпом?

Жестокая улыбка растянула мои губы, и я пожала плечами.

— Она пыталась убить принцев. Мы подумали, что королю, возможно, будет интересно узнать.

У Хейзел от шока отвисла челюсть, как раз когда Агата присоединилась к нам. Странно, но я знала, что эти двое пройдут через это испытание целыми и невредимыми.

— Каллалуна, слава богам. Король как раз собирается созвать нас всех, чтобы закрыть второе испытание. Пожалуйста, скажи нам, что ты нашла корону! — Розали и Белла не вернулись, и все мы каким-то образом потеряли свои камни, и я почти уверена, что кому-то придется ответить за это, если никто не вернется с короной. — Агата что-то бормотала, ее глаза метались по комнате. Я поняла, в какой момент она нашла Ли, потому что все ее лицо порозовело, а взгляд быстро опустился в пол.

— Пора, — прошептал Тай мне на ухо, и я вздрогнула. Тот факт, что я не заметила его приближения, говорил о том, сколько безумного дерьма творилось вокруг нас. — Мы пройдем через это, а потом сможем придумать план.

— Да, мы можем, — ответила Саген. Было довольно ясно, что она имела в виду. Она хотела быть вовлеченной во все наши тайные заговоры, и, честно говоря, я была рада этому. Прошлая неделя доказала мне одно: принцесса Саген из Асинтиша — это сила, с которой нужно считаться.

В толпе воцарилась тишина, когда глашатай протрубил в рог, и король Тит и королева Филамина поднялись со своих тронов. Мы прошли вперед, присев в глубоком реверансе перед помостом вместе с последними оставшимися на Испытаниях дамами.

Когда мы снова поднялись, Тай вернулся на свое место рядом со своими братьями в масках, как будто его и не было вовсе. Скользко. Как я раньше не замечала, каким скрытным он может быть?

— Дамы, — приветствовал нас Титус с вкрадчивой улыбкой. — Как приятно видеть, что вы все вернулись в целости и сохранности. Я слышал, на этой неделе в приграничных городах были какие-то проблемы. — Его пристальный взгляд-бусинки прошелся по всем нам, ненадолго задержавшись на мне, затем остановился на Грейселин. — Что ж, это интересное развитие событий. Кто хочет объяснить, почему леди Грейслен связана и с кляпом во рту?

— С удовольствием, ваше величество, — заговорила Саген и вложила в этот титул кучу сарказма. Во мне росла дерзкая стерва. — Грейселин был замешана в попытке убийства ваших наследников, наследных принцев. — Она дернула за веревку, которой тащила Грейселин, и наша пленница рухнула на колени на каменный пол. — К сожалению, ее сообщник был убит в бою.

Улыбка Титуса слегка дрогнула при этих словах, но он легко оправился.

— О, какой позор. Но неизвестность слишком велика. Вы должны сообщить нам имя этого сообщника, который был настолько вероломен, что попытался убить моих детей.

Возможно, он и был в маске, но, конечно, никто не смог бы не заметить тот полный ненависти взгляд, который он бросил на своих сыновей. Это не было лицом любящего отца или даже великодушного короля. Это было лицо эгоистичного, жаждущего власти безумца.

— Это был Тайпанус, — заговорил Тай, отвечая за нас.

По собравшейся толпе прокатился потрясенный вздох, и темные глаза Титуса пробежались по комнате, как будто он только что вспомнил, что здесь есть зрители.

— Сын мой, — уговаривал он, — ты, должно быть, ошибаешься. Мой самый доверенный советник никогда бы так не бросил мне вызов. Возможно, вы получили слишком много ударов по голове. — Он фальшиво рассмеялся, и остальные члены двора рассмеялись вместе с ним.

Гребаные простаки.

— Чертовски верно, что он этого не сделал, — пробормотала Агата себе под нос рядом со мной, — а это значит, что он действовал по приказу короля.

Я бросила на нее предупреждающий взгляд и тихо шикнула. Меньше всего мне хотелось смотреть, как Агате отрубят голову до конца дня.

— Ошибки не было, сир. — Заговорила Саген, отвлекая внимание Титуса от Тая, который, казалось, был готов ударить своего отца по лицу. — Мы с леди Каллалуной обе были свидетельницами, как и другие ваши сыновья. Вряд ли вы хотите сказать, что мы все ошибались, не так ли, ваше величество?

Челюсть Тита сжалась, но даже король был во власти своего двора, когда за ним наблюдало так много глаз.

— Это очень тревожные новости, — наконец сказал он. — И вы утверждаете, что лорд Тайпанус был убит? Кем?