17
КЕЙД
В тот момент, когда я увидел Эмму в этом платье, я понял, что мне придется убить Бо. Она выглядела сногсшибательно, сексуально и смертоносно. Эмоции трех других парней, ожидавших ее у подножия лестницы, улеглись, и я знал, что мы все смотрели на нее, даже Бо. Позже я бы выколол ему за это глаза.
Лиф платья без бретелек с рисунком в виде серебряных листьев облегал каждый изгиб ее тела и не оставлял простора для воображения. Оно уступило место воздушной струящейся юбке с таким высоким разрезом на одной ноге, что практически обнажалась тазовая кость. Платье было таким фееричным. И я его ненавидел.
Ладно, это, блядь, было неправдой. Я ненавидел то, что все на этом балу собирались увидеть мою невесту в этом платье. Я ничего не мог поделать с их блуждающими взглядами, но если кто-нибудь дотронется до нее, он будет мертв.
Вспышка похоти пронзила меня изнутри сразу с двух сторон. Я знал, что Бо тоже это почувствовал, потому что он повернулся ко мне с дерьмовой ухмылкой на лице. — Может, она и не фейри, но сегодня вечером произведет фурор, — сказал он.
Время, которое я потратил на то, чтобы свирепо посмотреть на него, стоило мне места рядом с Эммой. Зейн и Лукас заискивали перед ней, пока шли через фойе. Я последовал за ними, Бо следовал за мной по пятам. Как только мы миновали защиту, мой кузен выстроил нас в круг, затем швырнул заклинание телепортации в бутылке, за которое он, должно быть, заплатил кругленькую сумму, в землю с такой силой, что стекло разбилось, и мы перенеслись сквозь пространство.
Когда дымка рассеялась, мы стояли перед ярко освещенным особняком. Я узнал его. Классическая музыка и разговоры разносились в воздухе, когда длинная вереница фейри вошла через богато украшенные двойные парадные двери, чтобы их поприветствовали хозяева.
Мой желудок опустился до кончиков пальцев ног от страха. Я чертовски ненавидел вечеринки. И людей. Особенно других фейри. И фейри, собравшиеся здесь сегодня вечером, были самыми худшими.
Бо повернулся к нам. — Этот дом не кажется тебе знакомым, Кейд?
Я кивнул. — Похоже, но я не уверен…
— Это таунхаус Локартов. Твои родители редко приезжали сюда, но моя семья проводила довольно много времени в этом особняке. Прежде чем мы войдем, ты должен знать, что теперь это дом лорда Глейда. Он, Уэллсы и Ротруты возглавили налет на поместье Локарт после смерти твоих родителей. Они украли все ценное, что не было заперто в хранилище. Затем Глэйд забрал этот дом.
Я взглянул на особняк другими глазами. Мой гнев смешался с гневом Бо, когда он разлился по моим венам и обжег кожу. — Есть еще что-нибудь, о чем мне следует знать?
— О, я познакомлю тебя со всеми теми, кто думал, что сможет урвать частичку наследия Локартов и остаться в живых, чтобы рассказать об этом. Пошли. — Бо направился к очереди.
— Это ужасно, — пробормотала Эмма. — Они воры.
— Я набью этим ублюдкам морду, — прорычал Лукас.
— Дай нам знать, когда тебе понадобится наша помощь, Кейд, — сказал Зейн с озорной вспышкой серебристого света в ониксовых глазах. — Мы более чем счастливы оказать тебе услугу.
С ворчанием я направился вслед за Бо, затем, поразмыслив, взял Эмму из-под рук Лукаса и Зейна и переплел наши руки. Она с обожанием улыбнулась мне, как будто наслаждалась моим чувством собственности, в то время как двое других протестовали. Это было мое возвращение домой, и она была моей невестой. Сегодня вечером все собирались увидеть человека, которым я стал.
Больше не надо прятаться в тени.
С Эммой рядом и моей избранной семьей за спиной я чувствовал себя непобедимым. Как единое целое мы присоединились к Бо в очереди, медленно пробираясь ко входу. Я заметил лорда и леди Глэйд, когда мы приблизились. Они были обычными чертовски самодовольными богатыми фейри, которых я помнил с детства. В поместье фейри, окруженном высокой стеной, вдали от любопытных глаз людей, хозяева и большинство гостей выставили свои крылья напоказ.
Губы Бо скривились в садистской усмешке, когда мы достигли начала очереди, и он объявил: — Лорд и леди Глейд, пожалуйста, позвольте мне представить вам моего давно потерянного кузена, лорда Кейда Локарта, и его очаровательную невесту Эмму Грейвс. А также его компаньонов Зейна Ксавьера, — говнюк сверкнул клыками, — и Лукаса Айвза.
Лица лорда и леди побледнели до пепельного оттенка. Несмотря на это, они оба склонили головы и пробормотали вежливые приветствия. Пытаясь игнорировать меня, лорд Глэйд сказал: — Так приятно видеть тебя снова, Бо Локарт. Пожалуйста, добро пожаловать. — Они быстро проводили нас и двинулись дальше, чтобы поприветствовать своих следующих гостей.
Бо усмехнулся. — А теперь мы внутри. Давайте сеять хаос.
Я посмотрел на него. — Я думал, ты должен был быть хорошим Локартом.
— Такого не бывает. — Он остановил официанта и вручил нам всем бокалы с игристым шампанским. — А теперь давайте посмотрим… Вон тот — лорд Уэллс. А вот и лорд Рутрут. Будем ли мы общительными?
Я осушил свой бокал шипучего вина и поставил пустой сосуд на поднос, проходившего мимо официанта. Интерьер вызвал более знакомый отклик, чем снаружи. Я вспомнил, как сползал по этим широким перилам, когда был совсем маленьким. Честно говоря, я забыл о существовании этого места. Но постепенно, чем больше времени я проводил на родине, тем больше всплывало воспоминаний.
— Какой у нас план? — Спросила Эмма, потягивая свой напиток.
— Просто сказать привет этим придуркам. — Мы скользнули через огромный бальный зал к Уэллсу и Ротруту. Я издал какой-то горловой звук, и они повернулись к нам.
Бо, казалось, нравилось представлять нас. — Милорды, я уверен, вы должны помнить молодого лорда Кейда Локарта. Хотя теперь он совсем вырос и вернулся, чтобы вернуть наследие Локартов. Я уверен, что все безделушки от Локартов, которые у вас есть, быстро вернутся к своему законному владельцу.
Весь зал замер, даже оркестр дрогнул. На лицах лордов Уэллса и Ротрута отразилось что-то похожее на ужас или потрясенное неверие.
Затем послышался шепот.
— …огромный для фейри…
— …думал, что он мертв…
— …убил своих родителей…
Эмма прижалась ко мне вплотную. Я чувствовал, что Лукас и Зейн идут по бокам от нас, также оказывая мне поддержку. Это был не первый раз, когда мы сталкивались с врагом.
— Что ж, лорд Локарт, я надеюсь, вы не хотите вернуть себе загородный дом вашей семьи, — сказал высокий стройный фейри с угловатым лицом. — Мне очень нравится там жить.
Улыбка Бо стала шире. — Лорд Саммерфилд, как приятно видеть вас сегодня вечером. — Его тон сочился сарказмом.
Саммерфилд не отрывал от меня взгляда, в его глазах читался вопрос. — Уверен, вы также не против расстаться с алмазной шахтой, которую лорд Гринли выкрал из вашего поместья.
У этого парня было желание умереть? Или он действительно думал, что я не уничтожу его и тех, кого он прикрывает.
Ярость захлестнула меня, и я позволил ей хлынуть в комнату, чтобы каждый фейри здесь мог почувствовать ее вкус. Как эти ублюдки заполучили в свои руки часть моего наследства?
— Кто это сделал? — Я зарычал.
Бо наклонил свою голову к моей. — Судья Хитвуд — тот, кто дал разрешение на раздел имущества Лохартов по своему усмотрению.
— Он покойник. — Я сжал кулаки по бокам.
Саммерфилд хихикнул. — Ты был вдали от общества фейри долгое, очень долгое время. Мы используем политику, находим лазейки и заключаем сделки, чтобы получить то, что хотим. Не насилие.
— Может, ты и нет, а я да, — прорычал я, скривив губы, обнажив зубы. Я схватил бокал Саммерфилда с шампанским одной рукой и раздавил его. Бледная жидкость, осколки стекла и кровь просочились между моими пальцами и упали на мраморный пол. Это стерло самодовольное выражение с его гребаного лица.
— Этого достаточно! — Подошел наш хозяин, лорд Глэйд. — Ты не испортишь бал Высших фейри в этом году. — Саммерфилд, Уэллс и Ротрут вышли вперед, чтобы продемонстрировать лорду Глэйду свою преданность, когда мы столкнулись лицом к лицу.
Глупцы.
Бо встал между нами. — Милорды, пожалуйста, вы должны понять. — Он устремил угрожающий взгляд на фейри вокруг нас. — Никто не крадет у Локартов и не остается безнаказанным. Никто.
— Он отсутствовал годами, — сказал Саммерфилд. — Он утратил право на любое наследство. Судья Хитвуд объявил его умершим. Это не кража.
— Сколько точно лет прошло с тех пор, как лорд Локарт исчез, прежде чем вы все наложили арест на часть его собственности? Один? Два? Или даже не так долго? — Бо заставлял их эмоционально извиваться. — На вашем месте я бы сбежал. Не то чтобы это принесло вам много пользы.
Темно-красный румянец выступил на шее лорда Глэйда. — Это мой дом. Мне все равно, кому он принадлежал. Это мое.
— Нет, это не так, — прорычал я. — Это мое.
Четыре лорда фейри подняли руки и попытались сразить нас магией. Эмма предугадала их ход, создав вокруг нас щит. Их магия фейри разбилась о ее чары, и все в комнате дружно ахнули.
— Давайте разнесем это место на куски. — Я шагнул вперед и ударил кулаком в высокомерное, вороватое лицо лорда Глэйда. Он рухнул на пол.
Затем начался настоящий ад. Бо и Эмма использовали свою магию, чтобы вызвать хаос и разрушения. Люди закричали и разбежались, когда люстра упала на мраморный пол, а окна вылетели. Лукас присоединился ко мне, избивая этих ублюдков, которые воспользовались моим трагическим детством и украли мое наследство. Зейн носился по комнате, останавливая всех, кто думал, что они могут застать нас врасплох. Из нас получилась хорошая команда.
Пока я избивал Саммерфилда до полусмерти, я понял, что не так давно не хотел иметь ничего общего с наследием Локартов. Но возвращение домой и встреча со своим прошлым изменили мое мнение. Мне не нужно было бросать все из-за моих дерьмовых родителей. Я родился в семье Локарт, и мое место здесь. Мне просто потребовался долгий, извилистый путь, чтобы заново открыть для себя свои корни.