Изменить стиль страницы

АТЛАС

2.jpeg

Под покровом деревьев должно быть прохладнее. Но это не так. Создается впечатление, что деревья удерживают влажность и тепло. Воздух тяжелый, и слой влаги оседает на моей коже, пока мы продираемся сквозь подлесок. Что иронично, поскольку я перестал потеть. В моем теле не осталось ни грамма лишней воды. Шипы и колючки ежевики впиваются в мою кожу, оставляя царапины на голых руках и икрах.

— Ты что — нибудь слышишь? Движение, какие — нибудь признаки цивилизации?

Рен останавливается и склоняет голову набок. Ее глаза закрываются, как будто это поможет ей лучше слышать. Я задерживаю дыхание, ожидая малейшего звука, который подскажет нам, где мы оказались. Нет ничего. Только насекомые и птицы.

— Черт. Я думаю, мы на одной из территорий Олимпа, — стону я сквозь стиснутые зубы. Дом Олимп является частью Территории Олимпа, что означает, что он может находиться где угодно и нигде одновременно. На последней вечеринке в честь игр в задней части бального зала не было стены. Вместо этого она была открыта для гигантского водопада. В центре Чикаго. Мое лучшее предположение, что мы находимся в какой — то части Территорий Олимпа, которая существует за пределами обычного мира.

— Сможем ли мы выбраться отсюда сами? — Рен поднимает на меня взгляд. Ее щеки порозовели от жары. Слава богу, что ее спортивный лифчик черный, потому что даже сейчас я вижу ее соски, и это отвлекает. Тем временем моя самодельная майка пропиталась потом, и я ничего так не хочу, как прыгнуть в кислотный ручей.

— Я не знаю, — неохотно признаюсь я, проводя рукой по лицу. У меня нет никаких блестящих предложений. — Давай продолжим. Если мы ни с чем не столкнемся в течение следующего часа, мы вернемся и проверим остальных.

На то, чтобы что — то найти, уходит меньше часа. Только это не то, что мы ожидали. Каким — то образом, хотя мы шли по прямой, мы оказываемся именно там, откуда начали. Мы с Рен слышим голоса еще до того, как достигаем поляны. Журчание идеально звучащего ручья заставляет меня закрыть глаза. Прежде чем мы выходим из чащи, я знаю, где мы находимся. Мы вернулись к другим чемпионам.

— Мы просто ходили по кругу. — Я рычу, когда мы выбираемся из кустов и топаем обратно на поляну.

Дрейк вскакивает со стула, когда видит нас. — Вы что — нибудь нашли?

Рен машет мне рукой, как будто слишком устала, чтобы объяснять. Она плюхается на диван, на то же место, где была раньше. Ее голова откидывается на подушки, и она шумно выдыхает.

— Настолько успешно, да? — Грир сохраняет невозмутимое выражение лица. Она собрала свои каштановые волосы высоко на макушке. Ее кожа слегка обгорела от многочасового пребывания на солнце.

— Я не знаю, как отсюда выбраться. Мы просто ходили по кругу, за исключением того, что шли по прямой линии.

Челюсть Грир щелкает, и в ее глазах появляется ненависть. Я знаю, что она направлена не на меня. Эта ярость принадлежит жрецам и Богам, которые поместили нас сюда. Рен открывает глаза и смотрит на Грир. Грир, должно быть, почувствовала взгляд, потому что поворачивает голову в сторону Рен и приподнимает бровь.

— Почему ты так на меня смотришь?

— Твои сережки — маленькие яблочки. — Рен хмурит брови, словно пытается разгадать загадку.

— Я их не выбирала. — Она указывает на свой наполовину изорванный зимний костюм. — Очевидно.

— Давайте устроим этим чемпионам дразнящий пир, — бормочет Рен.

— Натаниэль говорил это раньше. — Я ловлю взгляд Рен, и мы смотрим друг на друга. Я не знаю, что происходит у нее в голове, но есть что — то во фразах Натаниэля, что заставляет меня задуматься.

— Заманчиво, — бормочу я, чувствуя, что какой — то кусочек знания находится за пределами моего понимания.

Грир прищуривается, глядя на меня. — Ты уже сходишь с ума? Прошло всего несколько часов.

— Натаниэль сказал, что это будет восхитительный пир, — я произношу слова медленно, как будто взвешивая каждое из них по отдельности, можно выявить их истинное значение.

— Я только что это сказала. — Рен закатывает глаза, но затем переводит взгляд на стол, заваленный отравленной едой.

Грир выпрямляется и смотрит на Рен так, словно та сказала что — то важное. Мы все трое пытаемся вспомнить что — то важное.

— Что это? Что ты знаешь? — Спрашивает Рен.

Глаза Грир бегают туда — сюда, как будто она читает слова на странице, только там ей не на что смотреть. Я все еще стою в тени, раздумывая, не порвать ли штаны, чтобы у меня появилась пара шорт. Нико сидит в кресле, где мы его оставили. Я подхожу к нему и хмуро смотрю на его покрасневшие руки и бледное лицо. Ему нужна медицинская помощь. Что бы ни было в том ручье, Нико выздоравливает не так быстро, как я ожидал.

— О чем ты думаешь? — Спрашивает Рен у Грир, откидывая голову на спинку дивана, как будто это слишком большая работа — поддерживать ее прямо.

— Заткнись. — Грир поднимает палец. Рен закрывает рот, пожимая плечами, ожидая, пока Грир закончит, чем бы она ни занималась.

— Заманчиво, — говорит она, поворачиваясь и глядя на меня так, словно задала вопрос, а у меня есть ответ.

— Ладно, вы, ребята, все просто повторяете одно и то же снова и снова. У кого — нибудь есть чем еще поделиться? — Говорит Дрейк со стоном. Он лежит на кровати, Джейд свернулась калачиком в позе эмбриона с другой стороны. По крайней мере, она все еще жива, даже если выглядит так, будто ее толь-что соскребли с подошвы ботинка.

— Я пытаюсь вспомнить. Есть что — то, о чем я забыла. — Грир прижимает руку к глазам.

— Атлас, — окликает меня Рен.

Я оставляю Нико, сжимая его плечо, и подхожу к дивану, где сидят Рен и Грир. Я присаживаюсь на корточки перед Рен, становясь на одно колено. — Что такое?

— Что для тебя означает слово «заманчиво»?

Я поднимаю голову, мои мысли сразу же возвращаются к сегодняшнему утру. Мой взгляд скользит по телу Рен и возвращается обратно, прежде чем я даже обдумываю ответ.

— Что бы ты ни подумал, я не это имела в виду.

Вдохновение приходит ко мне и Грир одновременно. Мы оба вскакиваем на ноги, уставившись друг на друга.

— Тантал, — говорит Грир.

— Да, заманчиво. Теперь, когда мы все произнесли это слово дюжину раз, кто — то понял, что, черт возьми, оно означает? Подожди, что такое Тантал? — Взгляд Рен мечется между мной и Грир.

— Тантал — одна из старых легенд Олимпа. Он был каким — то гордым мудаком, который пытался обмануть Богов, и они наказали его… — Голос Грир прерывается, ее лицо морщится в замешательстве, как будто она не может вспомнить. Это не имеет значения, потому что я знаю.

Я продолжаю, где она делает паузу. — Они наказали его, окружив едой и водой, до которых было просто невозможно дотянуться. Он никогда не мог утолить свой голод. Боги поместили его в бассейн, который осушался всякий раз, когда он пытался напиться. Он застрял под фруктовыми деревьями, но всякий раз, когда он тянулся за яблоком или грушей, ветви раскачивались вне пределов досягаемости.

Я смотрю на ручей, сдирающий кожу, и переполненный стол с ядовитой едой. Натаниэль наказывает нас точно так же, как Боги наказали Тантала.