Изменить стиль страницы

26

ДЖУЛИАН

Эдвард движется в ночной тишине, как пантера на охоте. Мы вместе охотимся на крупную дичь, поджидая в полумраке загородного клуба Mahogany Tuscan. На парковке стоят десятки роскошных автомобилей, и женщина, которую мы послали внутрь, должна выйти с нашей целью через несколько секунд.

Я встречаюсь взглядом с Эдвардом, когда пухлая брюнетка обхватывает Чарльстона за плечи, прижимается к нему и целует в шею, а он прижимает руку к ее попке. Он сжимает ее, пока ведет к своей машине. Он даже не пытается подождать, задирая ее платье, чтобы трахнуть ее возле машины.

Я качаю головой, подходя к нему сзади. Он вздрагивает, когда видит мое лицо в маске в отражении окна позади нее. От быстрого удара головой о раму "роллса" он мгновенно теряет сознание. Эдвард поднимается, чтобы оттащить Чарльстона, а я поворачиваюсь к девушке.

— Спасибо, Рейчел. Вот, держи, и еще несколько тысяч за то, что он тебя трогал, — говорю я ей.

Она улыбается и тянется за пачкой денег.

— Ты всегда присылал мне отличных клиентов, Джулиан. Я бы сделала это бесплатно, ты же знаешь.

— Знаю, и именно поэтому я плачу тебе. Если ты в чем-то хороша, никогда не делай это бесплатно, — шучу я, а она смеется и уходит с десятью тысячами долларов в маленькой сумочке.

Эдвард усаживает Чарльстона в кузов фургона, а я без маски захожу в загородный клуб, чтобы взять ключи от его машины. Роллс-Ройс без водителя кажется пощечиной образу жизни, который Чарльстон пытается поддерживать, но похитить его гораздо проще. Посмотрим, как ему это понравится.

Когда мой отец наконец приходит в себя, он сидит в кресле рядом с истерзанными останками человека, которого Бонни оставила в живых ради нас с Эдвардом. Глаза Чарльстона бешено моргают, пока он спотыкается о слова.

— Что я здесь делаю? — Спрашивает он.

— Зачем ты мучил ту маленькую девочку? — Спрашиваю я его о Дэнни.

— Какую маленькую девочку? Я не мучил ее. Она сама просила меня делать с ней все это, — выплевывает Чарльстон.

Мы с Эдвардом смотрим друг на друга, когда я сжимаю кулак и бью его по лицу, разбивая губу.

— Тот факт, что это реакция, говорит о том, что ты делаешь это с таким количеством женщин, что уже и не уследишь. Почему Даниэль Эдельман, почему Клэр?

— Джулиан, пожалуйста, все это было планом твоей матери. Она сказала, что я в долгу перед ней. У нее был компромат на меня из-за убийства той девушки в прошлом году, и у меня не было выбора. Она велела мне просто занять Клэр, пока мы не добьемся твоего согласия баллотироваться.

Мы с Эдвардом снова обмениваемся недоуменными взглядами. Эдвард качает головой в сторону.

— Сколько девушек ты убил, Чарльстон?

Засранец выглядит так, будто пытается вспомнить, сосчитать их.

— Троих, только троих, о которых я знаю. Возможно, был кто-то, кого я сбил на обочине, но это, скорее всего, был олень или что-то в этом роде.

— Клэр, Бонни и Дэнни было бы шесть. Я должен держать тебя на этом мясокомбинате полгода только за это.

Чарльстон всхлипывает.

— Нет, это несправедливо. Я просто выполнял приказ. Ты же знаешь, как все это работает, Джулиан. Если бы я не сделал то, что сказала твоя мать, она бы натравила на меня Армандо. У нее был такой план. А если я все сделаю так, как она хочет, то она собиралась обвинить Скарпеле в смерти Клэр и Армандо.

— Что? — Мои глаза расширяются, когда я поворачиваюсь к Эдварду. — Немедленно позвони Армандо. — Я снова поворачиваюсь к мешку с дерьмом, породившему меня. — Рассказывай все, старик, прямо сейчас.

Чарльстон продолжает.

— Бьянка велела мне похитить Клэр. Мы бы использовали деньги, полученные в качестве выкупа, для финансирования твоей кампании. После того как она получит деньги, она должна была привезти тело Клэр в дом, где ты найдешь Клэр и твоего дядю мертвыми. Остальные двое разложились бы в мусорной куче. Ты обвинил бы Скарпеле и убил его. Бьянка взяла бы на себя управление семьей, пока ты баллотировался бы на политическую должность. Я бы вернулся в свой ближний круг, и мы снова стали бы семьей, ее слова не мои.

Я смотрю на Эдварда, который качает головой.

— Он не отвечает, Джулиан. Винни тоже не отвечает.

— Позови кого-нибудь, чтобы сломать дверь, если понадобится. Прямо сейчас. — Меня охватывает гнев на человека, который вымещал свою злость на юном Джулиане, не имевшем достаточно сил, чтобы защитить себя. Эта драка нечестная, но к черту ее. Жизнь несправедлива.

Сокрушительные удары моего кулака по разным частям тела отца приносят мне небольшое удовлетворение, но как только на костяшках пальцев проступает кожа, я заставляю себя остановиться. Его лицо едва узнаваемо.

Когда звонит мой телефон, на экране высвечивается несохраненный международный номер, и я отвечаю на звонок, радуясь, что слышу голос дяди.

— В чем дело, Джулс? За последние десять минут я получил тысячу пропущенных звонков от Эдди. Что случилось?

— Слава богу. Ма планировала убить тебя. Я только что выбил признание из Чарльстона, — подталкиваю я его ногой. Он хнычет, едва успевая подставить сломанную руку, чтобы защититься. Я плюю на него и продолжаю разговор.

Армандо смеется.

— Думаю, ты получил ответы на свои вопросы, а потом набросился на него, но ты всегда был из тех, кто сначала задает вопросы. Нам не стоит говорить об этом по телефону. Мы поужинаем, когда я вернусь из командировки. Мне нужно было уехать из города на некоторое время после нашей маленькой рыбалки. Согласен?

— Да, я просто счастлив, что ты жив и здоров. Позвони мне, когда вернешься, и мы устроим настоящую рыбалку, — говорю я ему и заканчиваю разговор. Я поворачиваюсь к Эдварду. — Сделай все, что в твоих силах, и собери все улики на этого засранца. Брось их в задний отсек "Роллса" и сделай так, будто он уезжал из города и попал в загадочную аварию. Заплати всем, чтобы эта история прижилась, и отправь этого засранца в тюрьму. Без суда и следствия.

Эдвард кивает, а я смотрю на поверженного монстра моего детства, зная, что наконец-то смогу спать по ночам.