Изменить стиль страницы

Глава 11

Бар в «Птичке и Кустике» был на удивление оживлённым для понедельника. Тут было ещё больше людей, чем вчера после обеда, и гул разговора в сочетании с ароматами сытной еды создавал компанейскую атмосферу.

Пусть счастливая толпа наверняка приносила пабу неплохой доход, я сомневалась, что их присутствие поможет моему делу. Мне нужно было пообщаться с управляющим, не боясь, что нам помешают, но я подозревала, что он будет весьма занят. Однако стоило мне встретиться взглядом с барменом, как он кивнул в знак понимания и крикнул куда-то за себя.

Мгновение спустя появился незнакомый мужчина, одетый в рубашку с коротким рукавом и расстёгнутым воротом, обнажавшим курчавую растительность на груди. Он не улыбнулся. Я опустила взгляд к его ногам. На нём были стоптанные кроссовки, а не массивные ботинки.

— Я тут управляющий. Слышал, вы хотели со мной поговорить, — произнёс он. Его взгляд скользнул к арбалету за моей спиной. Он нервничал сильнее, чем показывал.

Если я хотела чего-то добиться своими расспросами, то надо как-то его расслабить.

— Да! — просияла я. — Большое спасибо, что выделили время. Вы явно очень заняты.

— Лето же, — он почесал шею сзади. — Школы ещё не на каникулах, но в это время года у нас всё равно много посетителей. (летние каникулы в британских школах начинаются с начала или середины июля, — прим.)

— Я понимаю, почему, — тепло сказала я. — Это очаровательный паб.

Он бросил на меня недоуменный взгляд. Он ожидал не комплиментов, а категоричных жалоб. Осмотрелся по сторонам, проверяя, что в пределах слышимости нет других клиентов.

— В вашей комнате полиция. Полагаю, вы думаете, что кто-то туда проник.

— Кто-то правда проник в мою комнату, — сказала я. — Из моего чемодана пропали важные бумаги. Я тоже из полиции, и информация в этих бумагах носила весьма деликатный характер. Это серьёзная проблема.

Управляющий держался напряжённо.

— Нет признаков того, что в замке ковырялись. Если вы намекаете, что это сделал кто-то из сотрудников…

Я сильно сомневалась, что мой убийца работал здесь.

— Нет, — сказала я ему. — Не намекаю, — я подняла подбородок и заговорила честно. — Уверена, вы в курсе, что случилось с Патриком Лейси ночью пятницы, мистер…?

— Смит, — ответил он. — Клайв Смит. И да, я в курсе.

— Вы хорошо его знали?

— Шесть месяцев назад я запретил Патрику Лейси приходить сюда. Он чинил слишком много проблем, и хватило даже одной драки. Я слышал, что в итоге он пил в «Ройял» на другой стороне площади. Лишь вопрос времени, когда ему запретили бы вход и туда тоже… если бы его не убили, это случилось бы ещё до конца месяца. Этот мужчина представлял собой угрозу. Не могу сказать, что оплакиваю его кончину, — тут ему в голову, похоже, пришла другая мысль, и он спешно добавил: — Но я не желал его смерти. Я бы никому такого не пожелал. И я определённо не причастен к тому, что с ним случилось.

— Я понимаю. И ценю вашу честность, мистер Смит, — я улыбнулась ему, показывая, что у меня нет оснований подозревать его в убийстве. — Но проблема вот в чём. Есть основания полагать, что тот, кто проник в мою комнату, также убил мистера Лейси.

Клайв Смит резко втянул вдох и побледнел. Этого он не ожидал.

— Поэтому люди наверху ищут любые следы, которые мог оставить после себя виновник, — продолжала я. — У вас тут есть камеры видеонаблюдения?

— Другие полицейские спросили об этом, — пробормотал он. — Я дал им записи за последние двадцать четыре часа. Вы тоже хотели бы получить копию? Я могу дать вам всё необходимое, но я сам просмотрел и не увидел ничего подозрительного.

Я не ожидала, что Смит с таким рвением будет передавать запись любому, кто попросит, но он явно отчаянно не желал запачкать репутацию «Птички и Кустика». Если кто-то прознает, что жестокий убийца проникает в комнаты постояльцев, то тут никто не будет останавливаться. Кража — уже достаточно плохо; убийство — это совершенно новый уровень.

Я с энтузиазмом закивала, давая понять, что запись с камер очень пригодится. Смит, похоже, испытал облегчение. Значит, он действительно просмотрел записи и был уверен, что его сотрудники не делали ничего подозрительного.

— Я очень сожалею об этом, — сказал он, заламывая руки. — Я переселю вас в другую комнату. Мы уделяем большое внимание безопасности. Честно говоря, мне сложно поверить, что такое случилось.

На сей раз я не улыбалась в знак ободрения.

— Мы имеем дело со скверным преступником, мистер Смит, и такой тип не остановится ни перед чем. Вы знаете кого-то, кто хотел бы навредить Патрику Лейси?

— Да всего-то половина Барчепела, но я не знаю никого, кто был бы способен на убийство.

— Хорошо. Вы можете предоставить мне список всех гостей, которые проживали здесь прошлой ночью? И список ваших регулярных посетителей?

— Могу дать и то, и другое, — мгновенно ответил он. — Хотя все, кто ночует здесь сейчас — сотрудники полиции из Мейдстона.

— Нужно всех проверить. Вы бы удивились, если бы узнали, какие люди способны на убийство, — сказала я.

Смит посмотрел мне в глаза.

— Я знаю, кто вы, — прошептал он внезапно. — Прошлым вечером все об этом говорили. Вы Эмма. Ваши родители — чета Беллами.

Я смерила его взглядом. Он выглядел не особо старше меня, так что я сомневалась, что он знал моих маму и папу, но всё равно задала этот вопрос.

— Вы проживали здесь в то время? Помните, как это случилось?

— Простите, я переехал сюда около десяти лет назад, — он невесело рассмеялся. — Приехал из Лондона с женой, потому что мы хотели поселиться в безопасном месте, — он покачал головой. — Смех да и только.

— Уверена, что это очаровательное место для проживания, и обычно здесь очень безопасно. Плохие вещи могут случиться где угодно.

Лицо управляющего сделалось мрачным.

— У меня ещё один вопрос, мистер Смит, — сказала я. — Мне нужно, чтобы вы ответили честно.

Он дёрнулся.

— Постараюсь.

— Проживает ли в Барчепеле кто-то, в ком вы подозреваете сверха или точно знаете, что это сверх?

— Сверх? — Смит выглядел опешившим. — Но сверхи обязаны жить в Лондоне. Им не дозволено жить здесь!

— Уверена, вы знаете, что не все соблюдают закон, — настаивала я. — Кто-то приходит на ум?

— Нет. Боже, нет, — эта идея его ужасала. Он уставился на меня. — Тут есть сверх? Лейси убил бл*дский сверх? — он моргнул, запоздало осознав своё ругательство. — Извините за мой французский, — он снова поморгал. — Мы говорим о вампире? Или об оборотне? Возле фермы Киллок живет старушка миссис Тимпсон. Она очень низенькая… может, она пикси. Но нет, она не могла никого убить. Только если переехала своим скутером для старичков. Тут реально есть сверх? В Барчепеле?

Пожалуй, не время говорить ему, что он сам разговаривает со сверхом.

— Мы расследуем все возможности, мистер Смит. Это всего лишь одно из направлений расследования, — я улыбнулась. — А теперь, если у вас под рукой те записи камер…

— Я сейчас сделаю копию для вас, — он передёрнулся. — Сверх. Здесь. Куда катится мир?

Идея сверхъестественного существа в его деревне расстраивала Клайва Смита сильнее, чем убийство. Я решила, что люди поистине бывают очень, очень странными.

***

Я представилась двум криминалистам, которые до сих пор изучали мою комнату, дотошно ища всё, что может стать ценной уликой. Они сказали, что их зовут Барри и Ларри.

— Мы знаем, — сказал Барри с усмешкой в свой адрес. — Мы уже слышали все шуточки по этому поводу. Мы уже давненько работаем вместе.

Наверное, не помогало и то, что внешность у них была такой же похожей, как и имена. Оба мужчины щеголяли густыми кустистыми усами, которые немедленно напомнили мне о «Частном детективе Магнуме». Они оба были худыми и жилистыми, хотя у Барри брюшко было более выраженным, чем у Ларри.

— Если вы не можете запомнить, кто из нас кто, — сказал Ларри, — то можно позвать Бларри. Один из нас ответит, — они усмехнулись от своей шуточки.

— Надо сказать, — продолжил Барри, — когда нас вызвали осмотреть вашу комнату, я подумал, что это будет пустой тратой времени. Но всё определённо выглядит так, будто вы были правы. Отпечатки ботинок в шкафу идеально совпадают с теми, что найдены у трупа Патрика Лейси. Как видите, — он взмахом руки обвёл комнату, — мы снимали отпечатки пальцев. С одной стороны, тут намного больше шансов получить чёткий отпечаток, чем в переулке. С другой стороны, это же номер отеля. Мы уже сняли минимум двадцать разных отпечатков, и это только начало.

Это ни капельки меня не удивило — я испытала бы шок, если бы они нашли отпечатки, которые приведут нас к подозреваемому. Мне хватило того, что они подтвердили: убийца Лейси и мой убийца — это одна и та же персона.

— Единственное, что не имеет смысла, — продолжал Ларри, — это отметина вот здесь, — он показал на большую опалённую зону на полу. Вот и прикрыли ковриком, называется. — Насколько мы можем сказать, это след горения, оставленный неким химическим огнём. Судя по пепельному остатку, это произошло весьма недавно.

— Не зацикливайтесь, — быстро сказала я. — Это не имеет отношения к делу.

— Вы этого не можете знать. — Барри нахмурился. — Я спросил у управляющего, и он сказал, что никогда не видел ничего подобного, и это определённо новое. Эта отметина была здесь, когда вы заселились вчера?

— Серьёзно, — повторила я. — Отметина никак не связана с делом.

Барри и Ларри переглянулись. Проклятье. Я не хотела указывать им, как делать их работу, но им обоим не нужно тратить время впустую, пытаясь выяснить происхождение подпалины.

Я сменила тему, надеясь перенаправить их внимание на нечто более полезное.

— Вы сумели понять, как он попал внутрь?

Ларри просиял.

— О да. Эта часть была лёгкой, — он подошёл к окну. — Дерево. Ветка. Вскарабкаться. Протиснуться.

Я тоже подошла и выглянула в окно. Продвинуться по ветке до окна было бы просто, но вот добраться до самой ветки нелегко. Она висела в трёх метрах над землей, и на дереве не было очевидных мест, куда можно было бы упереться ногой.