Изменить стиль страницы

Глава 4

Саманта

Поскольку моя первая встреча в Paradiso назначена на семь тридцать, я не спеша принимаю душ и готовлюсь.

Я думаю, что сошла с ума, раз собралась в этот клуб. Люди приходят туда, чтобы заняться диким сексом, а я просто хочу поговорить с мужчиной.

Может, мне стоит отказаться?

Проверяя свое отражение в зеркале, я рассматриваю черное платье, которое на мне надето, и думаю, не слишком ли оно официальное. С другой стороны, не думаю, что джинсы будут уместны.

— Ты прекрасно выглядишь, — шепчу я, отворачиваясь от зеркала.

Как раз в тот момент, когда я беру ключи с приставного столика возле входной двери, звонит мой телефон. Я отвечаю на звонок и кладу аппарат между плечом и ухом, прежде чем открыть входную дверь.

— Саманта слушает.

— Привет, милая. Это мама.

— О, привет, — говорю я, мой тон немного смягчился. — Как дела?

— Хорошо. Я звоню, чтобы сообщить тебе, что я выиграла конкурс по вязанию. Твоя мама стала богаче на целых двести пятьдесят долларов.

Пока я запираю дверь, на моем лице расплывается ухмылка, и, выходя из дома, я хихикаю: — Ух ты, я так горжусь тобой. Что ты вязала?

— Ничего. Мы просто вязали, чтобы посмотреть, кто быстрее. — По звукам, издаваемым при шинковке, я понимаю, что мама занята приготовлением ужина. — Как дела в Нью-Йорке?

— Не могу жаловаться. С тех пор как меня повысили, работа стала очень напряженной.

Мои глаза постоянно шарят по сторонам, пока я иду к ближайшей станции метро. Обычно я не покидаю свою квартиру, где я чувствую себя в безопасности, только если дело не касается работы.

Удивительно, как поступок одного человека может изменить все ваше представление о людях. У меня никогда не было проблем с доверием, пока я не встретила Тодда. Теперь я живу в постоянном страхе, что все хотят мне навредить.

— Только не переусердствуй, — говорит мама. Я слышу шипение на заднем плане, прежде чем она спрашивает: — Ты встретила кого-нибудь нового?

Желая успокоить ее, я вру: — Да. Вообще-то я иду на свидание.

— Правда? Я так рада это слышать. Какой он?

Черт.

— Я еще не очень хорошо его знаю. — Чтобы отвлечься от темы своей личной жизни, я говорю: — А еще в субботу я иду в кино с Дженни.

Я познакомилась с Дженни в административном отделе. Она просто продолжала пытаться, пока я не сдалась и не приняла ее дружбу. Потребовалось время, чтобы привыкнуть к ее кипучей личности, но спустя восемь месяцев она стала моей лучшей подругой.

— Я думала, она в отпуске со своим парнем?

— Она вернулась сегодня.

На мгновение воцаряется тишина, затем мама спрашивает: — Мы ведь все еще увидимся с тобой на дне рождения твоего отца?

— Да, я бы ни за что его не пропустила.

Если только мистер Витале не отменит отпуск, который я попросила перед тем, как получить повышение.

Надо будет спросить его об этом завтра.

— Спасибо за звонок, мам, но мне пора.

— Конечно. Поговорим на следующей неделе.

Запихнув телефон в сумочку, я еду на метро в самый центр Манхэттена, и, когда я приближаюсь к клубу, мой желудок начинает нервно подрагивать.

Расслабься. Ты просто собираешься поговорить с мужчиной.

В клубе меня заверили, что для безопасности каждого члена клуба предусмотрены меры безопасности.

Мои шаги замедляются, когда я приближаюсь ко входу в клуб. На стене большими золотыми буквами написано Paradiso, а к двери ведет красная ковровая дорожка, на которой стоит вышибала.

Перед входом останавливается Rolls Royce, и я наблюдаю, как из дорогого автомобиля выходит женщина, которой на вид около пятидесяти лет.

Когда она входит в клуб, вокруг нее витает атмосфера богатства.

Если она может это сделать, то и ты сможешь. Если тебе будет некомфортно, ты сможешь уйти в любой момент.

Подняв подбородок, я делаю глубокий вдох, прежде чем подойти к вышибале. Взгляд мужчины останавливается на мне, и это заставляет меня нервничать в сто раз сильнее.

Его тон делает его похожим на дворецкого, когда он говорит: — Добрый вечер, мэм. Одну минутку.

Я оглядываю нас в ожидании, и тут вышибала говорит: — Добро пожаловать, мисс Блейкли. Поскольку вы впервые посещаете Paradiso, просто пройдите по коридору, где вас встретит один из сотрудников.

Моя бровь взлетает вверх. — Откуда вы знаете, кто я?

Улыбнувшись, он показывает на камеру над дверным проемом. — Служба безопасности уведомила меня.

Ого. Прикольно.

Кивнув ему, я вхожу в здание. Мои руки сжимают ремешок сумочки, пока я рассматриваю серые стены и черную плитку. С потолка льется мягкий желтый свет, и я вижу, что впереди меня ждет кто-то в черной одежде.

Мой взгляд останавливается на черной балаклаве с черепом, и я задумываюсь о том, чтобы сделать разворот.

Это совсем не пугает.

Я понимаю, что маски нужны для защиты личности, но, черт возьми, они могли бы выбрать что-то более утонченное.

— Добрый вечер, мисс Блейкли, — говорит женщина. — Не хотели бы вы присесть со мной, чтобы мы могли обсудить все интересующие вас вопросы?

На моих губах появляется неловкая улыбка. — Пожалуйста.

— Сюда, — пробормотала она.

Я следую за ней в уютную зону. Здесь есть диваны и столы, за которыми сидят люди и наслаждаются напитками.

Мне нравятся папоротники, расположенные между столиками. Это позволяет парам уединиться.

У одной стены стоит барная стойка, а между столиками и диванами перемещаются официанты.

Атмосфера кажется профессиональной, и это немного скрашивает мою боязливость.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — говорит женщина, которой поручено приветствовать меня.

Обратив на нее внимание, я сажусь на черный кожаный диван и кладу сумочку на колени.

Мои глаза встречаются с ее карими, и, не зная, что сказать, я жду, пока она заговорит первой.

— Добро пожаловать в Paradiso.

Я не могу сказать, улыбается ли она.

— Спасибо.

— Мы хотим заверить вас, что ваша конфиденциальность превыше всего. Все, что вы решите сделать, останется между вами и вашим партнером или партнерами.

Партнеры. У ада больше шансов замерзнуть.

— Вы попросили о разговоре с мужчиной. Это так?

— Да.

— Вы не указали ни возраста, ни характера, ни внешности.

— Все это не имеет значения. — Чувствуя себя неловко, я крепче сжимаю сумочку. — Мне просто нужен мужчина, с которым я могу поговорить.

— Как скажите. — Она жестом приглашает официантку подойти ближе. — Хотите что-нибудь выпить?

— Да, конечно. Хорошо бы мартини.

Она делает заказ и снова смотрит на меня. — Я хочу заверить вас, что это безопасное место, где вы можете исследовать и воплощать свои фантазии. Здесь повсюду установлены камеры, и мы придерживаемся политики абсолютной нетерпимости, если кто-то из участников нарушает правила, установленные другой стороной.

Я киваю и смотрю на других людей, гадая, с кем из них я буду разговаривать.

— У вас есть вопросы? — спрашивает она.

— На данный момент нет.

— Тогда я оставлю вас наслаждаться вечером. Если в течение вечера ваши пожелания изменятся, просто сообщите об этом любому из сотрудников, и они помогут вам.

Кивнув, я наблюдаю за тем, как она встает и уходит, и, чувствуя еще большее беспокойство, начинаю покусывать нижнюю губу.

Я снова оглядываю других членов клуба и нахожу все... нормальным.

Я ожидала, что здесь будет царить буйная атмосфера. Люди занимаются сексом везде, где есть свободное место, но это место довольно приличное.

Официант приносит мне мартини, и я бормочу: — Спасибо.

Набравшись смелости, я делаю пару глотков, и как раз в тот момент, когда я отправляю оливку в рот, ко мне подходит мужчина.

Черт. Ну вот, началось.

На вид ему около сорока, его волосы цвета соли и перца седеют на висках.

Когда он подходит ко мне, я встаю и говорю: — Привет, я Саманта.

Кривая улыбка растягивает его рот, и он выглядит таким же нервным, как и я.

— Привет, я Дойл. Приятно познакомиться.

Когда я снова сажусь, мы просто смотрим друг на друга. Когда становится ясно, что он не собирается говорить первым, я прочищаю горло и нервно хихикаю. — Это совсем не неловко.

Его улыбка немного расширяется. — Да. Ты здесь впервые?

— Да. Решила вот попробовать. А ты?

— Я тоже девственник.

Хорошо.

Мы неловко улыбаемся друг другу, прежде чем я делаю еще один глоток своего напитка.

Дойл откидывается на спинку дивана и оглядывается по сторонам, и я пользуюсь моментом, чтобы посмотреть на него.

Он кажется безобидным. У него нет ни одной крепкой мышцы, так что есть все шансы, что я смогу победить его в драке.

Эта мысль помогает мне достаточно расслабиться, чтобы спросить: — Чем ты любишь заниматься в свободное время?

Его взгляд возвращается ко мне, и он на мгновение задумывается, прежде чем ответить: — Я никогда не упускаю возможности отправиться в поход. Я люблю рыбалку и охоту. Тебе нравится бывать на природе?

Нет. Я не люблю жуков и диких животных.

— Я не очень люблю походы и рыбалку. Мне нравится проводить выходные в домике в горах или на пляже.

— О. Хорошо, — отвечает он, не похоже, что впечатленный. — Так чем ты зарабатываешь на жизнь?

— Я работаю личной помощницей, а ты?

— Я бухгалтер.

Он снова обводит нас взглядом, пока я допиваю остатки своего мартини.

Я ожидала, что у меня начнется приступ паники, но вместо этого я могу умереть от скуки. Это хорошо.

Улыбаясь, я расслабляю мышцы, и когда Дойл снова смотрит на меня, он выглядит немного озадаченным, заикаясь: — Т-ты красивая, когда улыбаешься.

Его лицо краснеет, и мне становится жаль парня.

— Я думаю, мы отлично справляемся с ролью новичков, — говорю я, надеясь, что это поможет ему расслабиться.

— Да?

Кивнув, я хихикаю. — Мы еще не набросились на него. Я воспринимаю это как победу.

— Точно. — Он машет рукой официанту и заказывает пиво.

Официант забирает мой пустой бокал и спрашивает: — Хотите еще мартини, мисс Блейкли?

— Пожалуйста.

Когда мы снова остаемся одни, Дойл спрашивает: — Почему ты здесь?

Чтобы восстановить утраченный контроль и научиться снова доверять мужчинам.