Изменить стиль страницы

Глава 22

Франко

Я держался подальше от Vitale Health и Paradiso, потому что не хочу, чтобы словацкая мафия нападала на меня в моих компаниях, где могут пострадать невинные люди.

Работая дома, я окружен армией, готовой к войне.

Дарио превратил мою гостиную в свой личный кабинет. Всякий раз, когда мне приходится проходить через гостиную, чтобы добраться до раздвижных дверей, я чуть не ломаю себе шею, спотыкаясь обо все эти чертовы компьютерные кабели.

Ренцо практически переехал ко мне, и я не могу сделать ни одной чертовой вещи без того, чтобы он не дышал мне через плечо.

Я разговариваю по телефону с Поли. Я отправил его в Хьюстон, чтобы получить информацию о местонахождении Тодда.

— Около года назад он попал в довольно серьезную автомобильную аварию, — сообщает мне Поли. — Судя по всему, его выписали из больницы два месяца назад, и с тех пор его никто не видел. По городу ходят слухи, что он уехал в свой домик, чтобы восстановиться.

— Узнай, где находится хижина, и проверь ее, — приказываю я.

— Сделаем, босс.

Закончив разговор с Поли, я бросаю взгляд на Ренцо. — Хватит со мной нянчиться.

— Как только разберусь со словаками, — бормочет он, не отрывая глаз от экрана своего ноутбука.

— Господи, — ворчу я, выходя из кабинета.

Направляясь в гостиную, я бросаю взгляд на Дарио. — Нашел что-нибудь новое?

Он качает головой. — Нет. Обычное дерьмо.

Выйдя из дома через раздвижные двери, я иду туда, где Марселло отдает приказ людям прочесать город в поисках словаков.

— Скажите своим информаторам, что они хорошо заработают, если дадут нам надежную зацепку, — говорит он мужчинам.

Когда они уходят, чтобы выполнить задание, Марселло поворачивается ко мне лицом. — Звонил Майло. Похороны в понедельник. Он уже возвращается.

Я киваю, чувствуя укол горя. — Как только он будет здесь, готовься к отъезду. Я хочу съездить на грузовой двор.

— Да, я беспокоюсь о грузе, который отправляется сегодня. Я велел всем водителям иметь при себе оружие и изменил их маршруты.

За последние несколько лет Марселло занял позицию младшего босса семьи Витале. Это негласное соглашение между нами.

Ворота открываются, и я провожаю взглядом внедорожник, подъезжающий к подъездной дорожке. Я смотрю, как Майло вылезает из машины и идет к нам.

— Все готово к завтрашнему дню, — говорит он, его лицо потемнело от горя, вызванного потерей лучшего друга.

Лоренцо всегда был самым тихим из них, но после его смерти молчание повисло вокруг нас тяжелым грузом.

Положив руку на плечо Майло, я сжимаю его. — Спасибо.

— Мы направляемся к грузовому двору, — сообщает Марсело.

У меня в кармане вибрирует телефон, и я достаю его. Открываю сообщение от Саманты, и уголок моего рта приподнимается.

Саманта: Моя мама только что отлупила моего отца лопаткой. К твоему сведению, я взяла с нее пример.

МТМ: Ты хочешь сказать, что я должен спрятать все лопатки?

Саманта: Просто даю тебе время отступить.

МТМ: Никогда.

Саманта: У меня есть вопрос.

МТМ: Какой?

Саманта: В Парадизо во всех комнатах есть камеры наблюдения. Значит ли это, что вы наблюдаете за тем, как люди занимаются сексом?

МТМ: Я стараюсь избегать этого, и у меня есть сотрудники, которые заботятся об этой части бизнеса.

Саманта: Черт. А я-то надеялась, что у тебя есть какие-нибудь сочные истории, чтобы рассказать мне.

Улыбка на моем лице расширяется, я смотрю на Марселло, пока он идет к гостевому дому, где я храню оружие в подземном арсенале.

Из моего кабинета в главном доме есть вход в оружейную комнату, который также используется для побега.

Телефон снова вибрирует в моей руке, возвращая мое внимание к разговору.

Я воспользуюсь возможностью позвонить ей, пока она не узнала, кто я такой, и не бросила меня.

Саманта: Шучу. Мне нужно идти и спасать папу от мамы.

МТМ: Поговорим позже, детка.

Когда я убираю устройство обратно в карман, Марселло идет ко мне с бронежилетом. Он протягивает его мне со словами: — На случай нового нападения.

Я беру у него бронежилет и натягиваю его. Поправив его на груди, я направляюсь к раздвижным дверям. — Дайте мне пять минут, и мы поедем.

— Мы будем в G-Wagon, — отвечает он и идет туда, где Майло устраивает перекур.

Я захожу в дом и вижу, что Ренцо уже в который раз стоит над работающим Дарио.

— Я ухожу, — сообщаю я им.

Ренцо вскидывает голову. — Куда?

— На грузовой склад. У меня есть груз наличных, который нужно доставить Кастро и Диасу. Это не может ждать. Мне нужно медицинское оборудование.

— Я поеду с тобой, — говорит он.

Не утруждая себя спорами, я киваю и выхожу на улицу.

— Марселло, захвати бронежилет для Ренцо, — говорю я, когда подхожу к мужчинам.

Майло докуривает сигарету и, вытащив пистолет из-за спины, где он держит его заправленным в пояс брюк, проверяет обойму.

Ренцо снимает куртку и отстегивает нагрудную кобуру, в которой хранятся два его кольта. Когда Марселло возвращается с жилетом, он надевает его и убирает оружие в прорези.

Когда все готовы, мы забираемся в G-Wagon и с Майло за рулем отправляемся на автобазу.

Поездка проходит в напряжении, и все мы внимательно следим за тем, нет ли чего-нибудь подозрительного.

— Ты поменял маршруты? — спрашивает Ренцо.

— Да. Марселло уже позаботился об этом, — отвечаю я, обращая внимание на своего друга.

— Хорошоъ — Его глаза встречаются с моими. — Я организовал небольшую армию, которая будет охранять тебя и твоих людей на похоронах. Просто дай нам знать, когда это будет.

— Спасибо, брат.

Голос Майло мрачен: — В понедельник, в одиннадцать утра.

Ренцо кивает и снова смотрит в окно. Прежде чем вокруг нас воцаряется тишина, он спрашивает: — Итак, что происходит между тобой и твоей помощницей.

— Мы встречаемся... вроде того, — бормочу я. Когда глаза Ренцо переходят на меня, я добавляю: — Я ношу свою униформу Paradiso, так что она не знает, кто я такой.

— Какого хрена? — Он хмурится. — Такое ощущение, что ты упускаешь огромный кусок истории.

Я вздохнул и пробормотал: — Она пришла в клуб, потому что пыталась разобраться с тем, что с ней случилось. Один из мужчин, с которым она была в паре, облажался, и я взял его работу на себя. Прошел месяц, и за это время мы стали близки.

— Значит, она думает, что ее босс и ее партнер в Paradiso - это два разных человека? — Он хихикает, качая головой. — Брат, это просто пиздец какой-то.

Я вздохнул. — Поверь мне, я знаю.

— Как, черт возьми, ты собираешься объяснить ей это? Я уверен, что эта женщина тебя ненавидит. — Он посмотрел на Марселло и Майло. — Верно, ребята?

— Да, — пробормотал Майло.

— Я надеюсь, что она влюбится в меня и простит, что я ее обманул.

Ренцо разражается хохотом и в какой-то момент я подумал, что он обмочится рядом со мной. Когда он переводит дыхание, то говорит: — Удачи тебе.

Майло останавливает G-Wagon возле склада, и, когда я вылезаю, мой взгляд окидывает парк грузовиков.

Кажется, все в порядке, и, зайдя на склад, я вижу, что мои люди усердно работают. Они наполняют матрасы фальшивыми банкнотами, а затем упаковывают их, чтобы они выглядели совсем новыми.

Я подхожу к стопкам фальшивых банкнот и проверяю парочку, пока Марселло разговаривает с водителями, проверяя, знают ли они, по каким маршрутам ехать.

— Новые принтеры лучше старых, — комментирует Ренцо.

— Да, — соглашаюсь я. — Их почти невозможно отличить от настоящих.

Когда мужчины начинают грузить груз, я выхожу на улицу и, скрестив руки на груди, наблюдаю, как они заполняют прицепы матрасами.

Ренцо занимает место рядом со мной и спрашивает: — Что ты собираешься делать, если Саманта взбесится, узнав, что он это ты?

— Я похищу ее и буду держать у себя, пока она меня не простит, — бормочу я.

Я чувствую на себе взгляд Ренцо. — Я не могу понять, шутишь ли ты.

Я встречаю его взгляд. — Я серьезно.

Его брови поднимаются. — Я не понимаю, как это поможет твоему делу. Если что, это напугает ее до смерти.

Я знаю, что он прав, но что еще я могу сделать, кроме как отпустить ее?

Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю. — Вот почему я надеюсь, что она влюбится в меня.

Некоторое время мы молчим, просто наблюдая за работой мужчин, затем Ренцо говорит: — Подожди. Ты надеваешь балаклаву, когда встречаешься с ней?

Я киваю, а когда он разражается смехом, окидываю его хмурым взглядом.

Он говорит: — Так ты ее человек в маске?

Прежде чем я успеваю кивнуть, он сгибается в талии, и его смех эхом разносится по двору.

— Ублюдок, — бормочу я, а улыбка растягивает уголки моего рта.

Он пытается выпрямиться и хватается за мое плечо. Со слезящимися глазами он говорит: — Ладно, а если серьезно, как она тебя называет?

Зная, что его это заинтересует, я бормочу: — Таинственный мужчина.

Когда Ренцо падает на землю, он едва успевает сказать: — Отныне я буду называть тебя так.

— Попробуй, и я тебя пристрелю.

— Это того стоит.

Покачав головой, я ухожу, чтобы уточнить у Марселло, все ли идет по плану.