Изменить стиль страницы

Глава 3

Мейзи

— Тук, тук! Мы здесь! — крикнула я, входя в фермерский дом.

— Кухня! — крикнула в ответ Джиджи.

Я отпустила руку Коби и закрыла за нами дверь.

— Ладно, приятель. Сними обувь, а потом можешь пойти поиграть.

Он скинул ботинки, затем бросился в детскую, крича:

— Бен, у меня есть Пикл! — и исчез.

Мы были на ферме на спонтанном субботнем барбекю, потому что единственное, что Джиджи Клири любила больше, чем свою семью, друзей и Хэллоуин, — это устраивать вечеринки. Было еще рано, всего четыре часа пополудни, и мы с Коби приехали первыми. Я была здесь, чтобы поиграть в су-шефа, пока он бегал с сыном Джиджи Беном, который был всего на несколько месяцев младше.

Я повесила сумочку на крючок в прихожей и направилась на кухню в задней части дома.

— Привет, — сказала я, обнимая свою лучшую подругу одной рукой, а затем ставя свою сумку с продуктами на остров. — Я принесла чипсы из тортильи и начинки для моего гуакамоле.

— Идеально! Я приготовила бургеры, оладьи и хот-доги. Также я приготовила фруктовый салат, салат из макарон, зеленый салат, запеченную фасоль и шпинатный соус. Да, и еще несколько пирожных.

Сегодня вечером здесь должно было быть всего одиннадцать взрослых и шестеро детей.

— Черт возьми. У нас, вероятно, скоро закончится еда, — невозмутимо произнесла я.

Она улыбнулась.

— Возможно.

— Привет, Мейз, — произнес низкий голос у меня за спиной.

Муж Джиджи, Джесс, вошел на кухню с их почти двухлетней дочерью Аделин, сидевшей у него на руке.

— Привет, Джесс. Привет, мисс Аделин. — Я подошла поближе и пощекотала ее бок.

Она хихикнула и уткнулась головой в шею отца.

— Что нового? — спросил Джесс, хватая пригоршню смеси, которую Джиджи приготовила на острове.

— Ничего особенного. Готовлюсь к туристическому сезону. Что насчет тебя? Арестовывали кого-нибудь в последнее время, Шериф?

Он улыбнулся.

— Нет. Дела идут медленно.

— Именно так, как нам нравится. — Джиджи скользнула к Джессу со свободной стороны и обняла его за талию.

Я улыбнулась.

— Хорошо.

Блаженно-счастливые и беззаботные они выглядели великолепно. Я мысленно похлопала себя по спине за то, что познакомила этих двоих. Много лет назад я играл с ними в «сваху», и, хотя начало у них было неровным, они обрели покой и любовь в этом фермерском доме.

— Мейзи!

Я отвернулась от острова и напряглась, готовая принять сокрушительные объятия от старшей дочери Джесса и Джиджи.

— Роуэн! — С тех пор, как она была маленькой девочкой, объятия Роуэн были дикими и безумными. Поэтому я позаботилась о том, чтобы мои были такими же дикими и безумными в ответ.

— Знаешь что? — крикнула она, обхватив меня за талию своими худыми руками. — Папа наконец-то согласился позволить мне проколоть уши! Мама и тетя Лисси везут меня в Бозмен на следующих выходных, чтобы сделать это. Поедешь с нами?

— Конечно поеду! С большим удовольствием. — Роу не знала этого, но Джиджи уже пригласила меня присоединиться к ней и ее невестке Фелисити, пока Джесс наблюдал за Коби. Все, что мне нужно было сделать, это убедить маму, папу или одного из моих братьев быть на дежурстве в «Биттеррут» на случай, если у гостя что-то случится.

— Я так взволнована! — Она отпустила меня и перекинула свои длинные каштановые волосы через плечи, чтобы она могла гарцевать по кухне, выставляя напоказ обнаженные мочки ушей. — Я куплю бриллиантовые гвоздики, потому что тетя Лисси говорит, что они неподвластны времени.

Я подавила смешок. Эта девочка была настолько примадонной, насколько это вообще возможно для девятилетней девочки.

— Ну, в этом она права.

— Роу, милая, не могла бы ты сбегать и проведать своего брата и Коби? — спросила Джиджи, отпуская Джесса, чтобы начать расставлять тарелки и столовое серебро.

— Конечно, мамочка. — Она улыбнулась и выскочила из кухни в своих розовых блестящих балетках.

Я выпустила смех, который сдерживала.

— Как ты думаешь, она будет раздавлена, когда поймет, что «бриллианты» в магазине Клэр в торговом центре фальшивые?

Джиджи усмехнулась, задвигая ящик со столовым серебром.

— О, разве я тебе не говорила? — Она махнула запястьем в сторону своего красивого мужа, который качал головой. — Вчера вечером Джесс вернулся домой с бриллиантовыми серьгами для нее. Завтра он собирается преподнести ей сюрприз.

У меня отвисла челюсть.

— Ты шутишь. — Даже у меня не было бриллиантовых сережек.

Джиджи покачала головой.

— Нет. Расскажи ей о своих доводах, — приказала она Джессу.

Он просто пожал плечами и схватил еще одну пригоршню смеси.

— Решил, что, если я подниму планку достаточно высоко, она никогда не найдет парня, который сможет соответствовать ей. Вероятно, она не захочет встречаться, пока ей не исполнится тридцать.

Я разразилась смехом. И как тут поспорить? Джиджи пыталась скрыть улыбку за бокалом вина.

— Когда Аделин подрастет, у нее тоже будут бриллианты. — Джесс запечатлел поцелуй на мягких завитках ее каштановых волос. — Все мои девочки получают бриллианты.

— Милый. — Джиджи поставила свое вино и повернулась к Джессу, приподняв подбородок так, что ее длинные темные волосы рассыпались по спине. Когда Джесс поцеловала ее в веснушчатый носик, я почувствовала укол ревности. Это будет не последний раз, когда это случилось сегодня вечером.

Это была не злая ревность, а просто та, что проистекала из одиночества. Я буду единственным одиноким взрослым на сегодняшнем ужине. Все мои подруги нашли потрясающих мужчин, с которыми разделят свою жизнь, и я весь вечер буду окружена счастливыми парами.

Красивые женщины, которых обожают высокие, сильные и статные мужчины.

Хотя ни один из мужчин не был так великолепен, как Хантер.

Прошло два дня с тех пор, как я в последний раз видела его у торгового автомата. Прошло два дня, а я все еще не могла выбросить его образ из головы. Было кристально ясно. На самом деле я была благодарна за двухдневную отсрочку. Я использовала это время, чтобы преодолеть смущение из-за того, что превратилась в рыдающего подростка, когда мы встретились. Когда я увижу его в следующий раз, я буду вести себя как нормальная женщина.

Что будет намного проще со следующей недели. Моя летняя экономка на полставки начинала работать на следующей неделе, и я назначила ее в номер Хантера. Было бы гораздо легче сохранять хладнокровие, когда я увижу его в следующий раз, если я не буду менять ему простыни через день, гадая, спит ли он голым.

— Эй, ты хорошо себя чувствуешь? — спросила Джиджи. — Ты выглядишь раскрасневшейся.

Я оторвала взгляд от прилавка и улыбнулась.

— Просто переживаю из-за своего списка дел, — солгала я. Обычно Джиджи была первой, кому я рассказывала о сексуальных гостях мотеля, но с Хантером все было по-другому. Я хотела оставить его при себе, хотя бы на некоторое время.

— Мы можем чем-нибудь помочь?

— Нет, я сама все сделаю. Но все равно спасибо.

— Коби должен сегодня остаться на ночевку с Беном, — сказала она. — Ты можешь выпить немного вина, расслабиться для разнообразия. Если ты захмелеешь, Джесс может отвезти тебя домой. Тогда завтра ты сможешь спокойно выспаться.

Коби любил вставать рано, и я не могла вспомнить, когда в последний раз спала после шести. Утро было для нас особенным временем, проведенным вместе, так как вечера всегда были очень насыщенными. Но ленивое утро? Полный гребаный рай. — Ты действительно не будешь возражать?

— Конечно, нет.

— Мы все еще в долгу перед тобой за то, что присмотрела за всеми детьми на нашу годовщину, — сказал Джесс.

Я радостно захлопала в ладоши.

— Спасибо, ребята! Мне бы не помешала подзарядка перед напряженным сезоном.

— В любое время. — Джиджи подвинула через стойку полный бокал вина. — Твое здоровье!

— Ю-ху! Твое здоровье! — Я сделала большой глоток, а затем принялась за гуакамоле.

Два часа спустя кухня была полна женщин, которые пили вино, дети гонялись друг за другом по всему фермерскому дому, а мужчины собрались вокруг барбекю на улице, пили пиво и жарили мясо на гриле.

— О чем вы двое шепчетесь? — спросила Эммелин у Сары и Джиджи.

Когда их взгляды остановились на мне, я поняла, что попала в беду.

— О, ничего особенного, — сказала Сара, откидывая свою светло-рыжую челку набок.

— О, нет. — Я уже видела этот взгляд раньше. Эти двое собирались попытаться устроить мне свидание вслепую.

Снова.

— Ты нальешь ей еще вина? — спросила Джиджи у Фелисити.

Я протянула свой бокал, зная, что мне понадобится каждая налитая ею капля, чтобы противостоять этому нападению. Мои подруги знакомили меня со всеми подходящими холостяками в Долине Джеймисон. Я узнала, что все они хоть и были подходящими кандидатами, но в итоге оказались никчемными.

Эммелин была учительницей в начальной школе и однажды устроила мне ужин с учителем музыки. Этот парень ковырял в носу за ужином и съел все, что выудил в качестве закуски.

Фелисити была агентом по недвижимости, поэтому любой одинокий мужчина, переезжающий в Прескотт, мог рассчитывать не только на ее помощь в покупке дома, но и на ее помощь в поиске свидания. Парень из Бойсе рассказывал о своих двух кошках во время всего нашего ужина, парень из Каспера всю ночь пялился на мою грудь, а парень из Северной Дакоты трахал только брюнеток — его точные слова, — но он обещал сделать исключение для меня.

Единственная причина, по которой Сабрина еще не пыталась свести меня, заключалась в том, что она была новенькой в Прескотте и в настоящее время была поглощена планированием своей свадьбы с Бо.

— Итак, в больнице появился новый врач, — начала Джиджи.

Врач?

— Нет. Ни в коем случае.

— Он действительно милый, — взмолилась Сара. — Он работал здесь раньше, пару лет назад, но уехал, чтобы поработать в городе. Он такой хо…

— Проклятье, нет! Этого никогда не случится.

— Но…

— Нет, — перебила я Джиджи, качая головой и ставя свой бокал с вином. — Никаких врачей. — Я ненавидела быть такой твердой, но были некоторые вещи, которые я бы никогда не сделала. Встречаться с еще одним врачом было одним из них.