Изменить стиль страницы

Глава 6

Эйвери

Мои руки сразу же оказались на его бицепсах, чтобы удержаться в тот миг, когда его губы коснулись моих.

Мир вокруг закрутился. Я совершенно забыла, какого это чувствовать себя желанной им. Столько всего произошло за те месяцы, пока я его не видела, что все воспоминания ушли на второй план.

Единственное, что я не могла оттолкнуть, так это Уокера, когда он начал приходить ко мне во снах по ночам.

А теперь уже было невозможно забыть прикосновение его губ. Невозможно смыть вызывающий привыкание вкус. Его поцелуй сжигал все мои доводы разума и здравый смысл.

Если бы я не была слишком хорошо осведомлена о том, как он вторгается в мои чувства, то сказала бы, что его поцелуй – это еще один лихорадочный сон.

Когда его язык коснулся моего, меня словно ударило током с ног до головы. Нервы, которые были в спячке, ожили, как желтые шершни, роящиеся вокруг нас. Я издала горловой звук, и именно он вернул меня к рациональности.

Мои руки словно тиски на его бицепсах, и я заставила себя ослабить хватку, хотя и очень неохотно. Жар, который мы создали между собой, мог бы соперничать с повышенной температурой вечернего воздуха.

Хорошо, что сейчас в доме у нас нет горячей воды, потому что ледяной душ именно то, в чем я прямо сейчас сильно нуждалась.

— Я думал поцеловать тебя так еще в то утро, когда проснулся, но ты уже ушла, — его глубокий голос был медом для моих ушей.

Острое чувство вины охватило меня.

— Прости за это. У бабушки был сложный момент и мне пришлось уйти в спешке. К тому же, я подумала, что будет проще без неловкого прощания.

Я попыталась отступить, чтобы увеличить расстояние между нами, но его руки на моей талии сжались чуть сильнее, удерживая меня рядом.

— Будет ли жутковато, если я скажу, что, возможно, думал о тебе куда больше, чем следовало бы, пока был в отлучке?

Это было не жутко, а поразило меня в самое сердце. Я прочистила горло.

— Нет, не жутко, — смогла выдавить из себя кое-как.

К тому же, никто и никогда не говорил мне ничего подобного и, если бы я не паниковала, видя его перед собой после стольких месяцев, я бы даже подумала, что это в какой-то мере мило.

В прошлом те немногие недолговечные отношения, которые у меня были, рухнули и сгорели дотла, когда парни понимали, сколько времени я должна уделять бабушке Рози.

— Почему бы нам...

Вдали я услышала протестующий скрип двери, который сразу же отвлек от того, что говорил Уокер. И в мои мысли проник слабый голос бабушки Рози.

— Эйвери, это ты?

Прежде чем я успела хоть что-то сказать, пожарный обернулся и увидел мою родственницу на переднем крыльце.

На мгновенье мужчина повернулся снова ко мне.

— Это твоя бабуля? Та, у которой Альцгеймер?

Мои руки моментально вспотели, и я поспешно вытерла их об джинсы.

— Ч-что? А, эм, да. Бабушка Рози. Но с ней все в порядке. У нас нет серьезных повреждений, да и всем нужным я запаслась заранее, — затараторила я бессвязно.

Я не знала слышал ли он панику в моем голосе, но для меня все звучало ломко и отчаянно.

— Я должен осмотреть твой дом перед тем, как вернусь к ребятам. Это меньшее, что могу сделать, — Уокер подарил мне еще один поцелуй, и даже несмотря на то, что это было простое касание губ, меня все равно пробрало до костей.

— Нет! — я почти кричала, но мужчина уже пересекал улицу, направляясь к моему дому.

Его длинные ноги позволяли легко преодолевать расстояние, в то время как я едва поспевала. Он уже был у забора, в то время как я была лишь на полпути.

Воздух просто испарился из моих легких, когда он сократил пространство между воротами и входной дверью, где терпеливо и невинно ждала бабушка Рози.

Я не знала, где малышка, наверное, все еще спала в люльке, бабуля не держала ее на руках. С бьющимся в горле сердцем я следовала за мужчиной так быстро, как только возможно.

— Доброе утро, мэм, я Уокер Брайант из пожарной охраны. Как у вас дела?

— Здесь был пожар? — донесся до меня вопрос бабушки Рози.

— Нет, мэм. Я помогаю с уборкой после шторма. Вы помните шторм, что был прошлой ночью?

— Шторм? — простодушно переспросила родственница.

— Да, мэм, прошлой ночью был сильный ураган. Как вы себя чувствуете?

— О, со мной все хорошо. Моя внучка Эйвери отлично обо мне заботится.

Уокер оглянулся на меня через плечо, когда я, запыхавшись – и от поцелуя, и от короткого бега через улицу – поднималась по ступенькам на крыльцо.

— Держу пари, что так и есть.

— Хотите сладкого чая? — я вздрогнула от того, что укоренившееся гостеприимство бабули никуда не делось.

Последнее, чего бы мне сейчас хотелось, так это чтобы Уокер вошел в дом.

— Нет, бабуля, я думаю, он...

— Было бы замечательно, мэм, спасибо, — Уокер сделал вид, что меня не услышал.

Я снова дернулась.

— Ты уверен, что не занят? Разве тебе не нужно проверить тьму других людей или что-то в этом роде?

Уокер одарил меня ухмылкой через плечо, пока бабушка вела его в дом.

— У меня всегда есть время для компании двух прекрасных дам.

Мое сердце замерло, когда мы вошли внутрь. Рози была занята тем, что готовила нам всем по стакану сладкого чая. Я же знала, что не смогу ничего выпить из-за комка в горле.

Все, что я видела – это повсюду детские вещи. Такой человек, как Уокер, должен замечать все, поэтому они не могут остаться вне его поля зрения. Как только бабушка Рози подала ему стакан чая, она улыбнулась и вернулась к просмотру своих передач на планшете, сидя в глубоком кресле.

Его кадык дернулся, пока он делал пару глотков. Не смотря на свою панику, я им все же залюбовалась.

— Ты работал всю ночь? — решила, что лучшим выходом будет отвлечь пожарного разговорами.

Может быть, если я это сделаю, он не заметит бутылочки на стойке или молокоотсос на кухонном столе. Мои щеки горели от смущения, но я надеялась, он подумает, что это из-за жары.

Я не знала, то ли это из-за моих нервов, то ли из-за отсутствия кондиционера, но сейчас внутри, по ощущениям, было около ста градусов.

Уокер допил стакан и поставил его в раковину рядом с бутылкой, на которую, похоже, не обратил никакого внимания.

— Ну, у меня снова перерыв между контрактами, и я вернулся навестить тебя. Когда я услышал о шторме, то вызвался добровольцем в пожарную службу для реагирования на чрезвычайные ситуации. Когда они увидели, насколько все может быть плохо, то поняли, что им нужна любая помощь, которую смогут получить. Там полный бардак.

— Если ты имеешь ввиду нечто похожее, как здесь, то у тебя полно работы, — я надеялась, что мои слова не прозвучали так же негостеприимно, как у меня в голове.

— Ты права, — бросив быстрый взгляд на бабушку Рози, сказал мужчина. — Надеюсь, ты не против, если я зайду к вам в следующий раз, когда буду свободен? Не знаю, когда это будет, но я хотел бы с тобой повидаться снова. Вообще я хотел увидеть тебя после того, как ты ушла, но у меня не было возможности связаться с тобой. Твой номер я ведь так и не заполучил.

Словно мои мечты ожили, или же самый страшный кошмар. Я не знала, что именно.

— Эм, я не уверена...

И снова меня прервали.

В этот раз это был тонкий, пронзительный плач голодной малышки.