Изменить стиль страницы

Глава 9

Я с усилием поднимаю свои тяжёлые веки и моргаю, пытаясь сориентироваться в пространстве. Я всё ещё в самолёте, но тряска уже прекратилась, поэтому смотрю в окно на темноту, окутывающую аэропорт, а затем на пустые места вокруг меня. Мы уже приземлились, все покинули самолёт, включая Джекса.

— Ммм, спасибо, что разбудили меня, — я вытягиваю руки над головой и зеваю, затем беру свою сумку из-под сиденья и поднимаюсь.

Мысли об этом странном сне не выходят из моей головы, пока я следую по проходу и выхожу из самолета. Виню в этом отиум, ведь я впервые его пила, а ведьминские зелья часто имеют последствия, например, в последний раз мы с Джейсом случайно съели присоски его мамы с примесью Rabidus Primula, обычно используемые для миссии Стражников. В итоге мы потеряли связь с реальностью и десять часов подряд бегали взад и вперед по полю, пока ни потеряли сознание.

Пока я ищу вход в аэропорт, меня не отпускает мысль, насколько сон был реальным, будто мой дедушка и правда появился, чтобы предупредить меня об опасности. Но что может мне угрожать? Элект? Никогда не слышала о них раньше, хоть и выросла со Стражниками, которые охотятся на всех паранормальных существ.

Может, это и не существо, но что тогда…

Пока я жду свой чемодан на ленте, отправляю сообщение дедушке, чтобы успокоиться. Аэропорт маленький, а время приближается к десяти утра. Зал пустует, поэтому я приземляюсь на пол, пытаясь найти на просторах интернета хоть что-то об Электах, но остаюсь ни с чем.

— Ты поедешь в Академию со мной. — Джекс появляется из ниоткуда.

— Где все?

— У них срочная встреча, они уже уехали.

— Ладно, — я не боюсь с ним ехать и даже рада, что Вивиан не будет нас сопровождать.

— И, к твоему сведению, ты говоришь во сне, — говорит Джекс. — Тебе, похоже, снятся очень странные сны.

Я возвращаю телефон обратно в карман джинсов.

— Буду иметь ввиду.

Он садится рядом со мной и перебирает свои кожаные браслеты на запястье.

— Мне заранее жаль твою соседку по комнате.

Я хмурюсь.

— У меня будет соседка?

— У всех новеньких есть. — Он поднимается на ноги, когда гудит конвейерная лента, и тянется за большой спортивной сумкой. — У меня был сосед, когда я только начал учебу в Академии.

— Как долго ты посещал Академию? — я тянусь к одному из своих чемоданов.

Он перекидывает сумку через плечо.

— Почти пять лет.

— То есть, тебе уже почти девятнадцать. — Разочарование заполняет меня. — Как долго длится обучение? Я думала, это только на год.

— Всё зависит от того, кем хочешь стать. Если хочешь заниматься расследованиями, то нужно долго учиться. В противном случае тебе придётся подчищать следы за другими, что отстойно.

— Действительно отстойно. — Я съёживаюсь от мысли, что мне придётся убирать мёртвые, искалеченные тела. — Так вот в чём заключается твоя работа? Ты следователь?

— Ещё нет. Вообще-то, я взял небольшой отпуск. — Он хмурится и быстро откашливается. — Но да, теперь я вернулся и работаю на тем, чтобы стать следователем, и моё обучение начинается с… твоей подготовки. — Он жестом показывает мне следовать за ним к дверям.

Я замечаю, как легкомысленно он отнёсся к моему вопросу о том, что он делал в «Чёрной Темнице». Возможно, он думает, что я об этом забуду, но это ошибка.

— С моей подготовки? — я стараюсь не отставать, когда он выходит из здания. — Я думала, мы партнёры.

— Я сказал это в присутствии твоего отца, чтобы его не расстраивать. — Его взгляд скользит по дороге перед нами и по парковке справа от нас, прежде чем он поворачивает налево по тротуару. — К тому же, я знаю, что, как Стражник, он будет гордиться тобой, если узнает, что я твой партнёр.

Я тащу свои сумки за собой, пока мы идём к чёрной машине, припаркованной у тротуара.

— Значит, я не твой партнёр.

— Технически, я думаю, да, но это не то же самое, как если бы мы с самого начала работали вместе. Я имею в виду, что ты будешь работать со мной и всё такое, но только для того, чтобы всему научиться.

— Звучит здорово, — безразлично говорю я, дергая чемодан, когда его колёсико застревает в выбоине.

Он обходит чёрную машину сзади и похлопывает её по багажнику. Мгновение спустя он распахивается.

— То, что мы делаем, требует большой умственной работы, Алана. — Он бросает свою сумку в багажник, затем выхватывает у меня мою. — Дело не только в том, чтобы научиться драться и прыгать. Ты должна запомнить информацию о каждом существе, об их привычках и слабостях, чтобы знать, что искать на местах преступлений.

Что-то осеняет меня. Джекс много знает о разных созданиях. Возможно, он в курсе, что означает «элект».

Он запихивает мои чемоданы в багажник, затем идет к машине, запрокидывая голову, чтобы взглянуть на кусочек луны в небе.

— Залезай. До Академии примерно час езды.

Я открываю дверь, чтобы залезть на заднее сиденье автомобиля.

— Эй, Джекс, можно задать тебе вопрос?

Он бросает на меня настороженный взгляд.

— Ты можешь спросить, но не факт, что я отвечу.

Я вздыхаю и спрашиваю:

— Ты когда-нибудь слышал термин «элект»?

— Зачем тебе это?

— Однажды я услышала это слово и не знала, означает оно что-то или нет, — отвечаю я как можно небрежнее. — Ты только что упомянул, как много Хранитель должен знать о существах, на которых мы охотимся, поэтому и решила спросить.

— Откуда ты знаешь, что это существо?

— Всего лишь предположение.

— Ну, ты ошиблась, на твоём месте я бы забыл это слово. — Он ныряет на заднее сиденье машины и захлопывает дверцу.

Я отрицательно качаю головой. Почему везде сплошные угрозы? Я являюсь частью мира Хранителей всего лишь двадцать четыре часа, а меня уже дважды предупреждают, чтобы я держала рот на замке. Так вот каким будет этот год? Боже, надеюсь, что нет.

Тяжело вздыхая, я забираюсь на заднее сиденье. Как только пристегиваю ремень безопасности, водитель, пожилой мужчина с поразительными серебристыми волосами, едет вперёд, начиная очень длинную и сумасшедшую поездку.

Джекс явно расстроен из-за моего вопроса, он выглядит загруженным. Я пытаюсь отвлечься с помощью телефона, но чем дальше мы едем, тем хуже становится сигнал.

Примерно через полчаса ошеломляющей тишины я пододвигаюсь к водителю и говорю:

— Чувак, я просто хочу сказать, что у тебя потрясающие навыки вождения. Когда ты повернул на скорости шестьдесят… это было впечатляюще.

Он сдерживает улыбку.

— Я просто делаю свою работу, мэм. Мне приказано доставить вас в Академию к половине двенадцатого, и ни минутой позже.

— А что будет, если я опоздаю? — с любопытством спрашиваю я.

— Тогда я потеряю работу, — отвечает он, переключая передачу.

— Это безумие, — говорю я. — То есть, что такого, если я опоздаю на несколько минут?

Он пожимает плечами, вцепившись в руль.

— Вот так работает всё вокруг. Хранители любят, чтобы всё происходило своевременно.

— Тогда я им не очень-то понравлюсь. — Я подпираю подбородок кулаком. — Я всегда опаздываю по крайней мере на пять минут. Называйте это проклятием. Или ленью. Но я никак не могу избавиться от этой привычки.

— К концу обучения у тебя получится, — перебивает Джекс. — Либо так, либо тебя здесь не будет.

Я поворачиваюсь к нему.

— Почему? Меня могут выгнать за опоздания?

— Ну… такое случалось несколько раз.

— Тогда я буду стараться делать это изо всех сил.

— Ты ведёшь себя так, будто хочешь, чтобы тебя отсюда выперли.

— Я просто хочу домой, — я пожимаю плечами. — И вернуться к своей жизни.

Он скользит вперёд по сиденью, приближаясь ко мне так близко, что его колено прижимается к моему бедру.

— Я знаю, ты не хочешь этого слышать, но это больше не твоя жизнь. По крайней мере, всё, что было до Академии.

— Никогда не просила о такой жизни. Я должна была быть Стражником. Это та жизнь, которую я всегда планировала для себя, так что потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть ко всей этой истории с Хранителями.

— Тебе нужно это пережить. Теперь ты принадлежишь Хранителям.

Я открываю рот, чтобы сказать ему, что никому не принадлежу, но моя челюсть буквально отвисает, когда машина въезжает на огороженную территорию вокруг красного кирпичного здания, которое, кажется, простирается на мили.

— Это совсем не то, чего я ожидала, — говорю я, когда фары освещают цветы, украшающие грязную подъездную дорожку, и баннер с надписью «Добро пожаловать, новые студенты» над толстыми двойными дверями в передней части здания. — Это больше про «присядь и выпей чаю», чем про «мы изучаем мёртвые тела».

— Алана, это школа, а не морг. — Джекс открывает дверь, когда машина останавливается. — Мы здесь не изучаем трупы. — Он опускает голову, чтобы выпрыгнуть, ухмыляясь мне через плечо. — Мы будем делать это в здании у кладбища на заднем дворе. Мы используем то место для поддержания низкой температуры, чтобы тела были красивыми и свежими, не вымораживая школу.

Я морщусь от отвращения, а он смеётся, выпрыгивая из машины и оставляя меня гадать, шутит он или нет.

После того, как мы забираем наши сумки из багажника, я прощаюсь с водителем и следую за Джексом в школу.

— Здесь тихо, — замечаю я, когда мы идем по пустынному коридору, уставленному стеклянными витринами.

— Это потому, что ты приехала одной из первых. — Он достает телефон из кармана и смотрит на экран, прежде чем убрать его обратно.

Я замечаю, что внутри ящиков лежат тонны газетных вырезок в рамках с заголовками о раскрытых убийствах.

— Из каких это газет? — удивляюсь я. — Не из мира людей, верно?

— Как и Стражники, люди ничего не знают о нашей жизни, — говорит Джекс, открывая тяжелую дверь в конце коридора. По другую сторону двери ещё один длинный коридор, вдоль которого выстроились ещё двери.

Джекс позволяет мне войти первой, а затем быстро возникает впереди, как человек на задании. Я тащу за собой чемоданы, пока ползу за ним. Мы проходим мимо нескольких закрытых дверей и, наконец, останавливаемся перед предпоследней с надписью «Эйвери/Кларкфорд».