Изменить стиль страницы

— Я слышал о них раньше, но сам их не делал, — сказал владелец магазина, крепко задумавшись. — Если хотите, я могу попробовать.

— Это было бы здорово, — сказал Лу Цзин, наконец улыбнувшись, и без колебаний заплатил залог за молочные конфеты.

Когда он вернулся в лагерь, подчиненный доложил, что префектурный магистрат господин Ян был здесь.

— Как поживаете, генерал? — сказал Ян Синь, вставая, чтобы поприветствовать Лу Цзина.

— Ваша светлость прибыла в самое подходящее время. У меня есть к вам дело, — сказал Лу Цзин, улыбаясь и жестом приглашая Ян Синя сесть.

— Шицзы, пожалуйста, дай мне свои указания, какими бы они ни были. Не нужно быть со мной таким вежливым, — улыбнулся Ян Синь.

Простолюдины были так рады успешному подавлению горных бандитов, что хотели вручить подарки генералу, ответственному за эти счастливые перемены, но так как они не знали, как передать ему подарки, они отправили их в ближайшие местные органы власти и попросили префектурного магистрата передать их Лу Цзину.

Лу Цзин посмотрел на список подарков. Это были яйца, зерно и куски ткани. В списке были даже манту, мясные булочки и сушеные китайские колбасы. Лу Цзин не мог удержаться от смеха.

— Господин Ян, вы действительно заслуживаете доверия народа, — сказал он.

Ян Синь улыбнулся, слегка смущенный таким комплиментом. Он всегда относился к людям, находившимся под его опекой, с теплотой и привязанностью, и жители Цзючана часто думали о нем как о сердечном старом соседе, а не как о важном лорде-префекте.

— Моя дочь благополучно прибыла в столицу благодаря Шицзы Е, — сказал он в ответ.

Госпожа Вэй вернулась в резиденцию Аньго. Она относилась к молодой госпоже Ян с презрением, смотрела на нее свысока и при каждом удобном случае ставила ей подножки. Поначалу госпожа Ян не смела ослушаться госпожу Вэй и смотрела на нее осторожно и неуверенно.

Лу Цзяньюй вообще не вмешивался, он находил свою новую супругу свежей и интересной, но не хотел заниматься женскими делами. Госпожа Ян тоже не была разговорчивой, поэтому несколько дней она просто терпела.

Так было до тех пор, пока служанка из зала Чжу Цюэ не нашла возможность поговорить с ней.

— Герцог Аньго — это тот, кто не вмешивается во внутренние дела чугуна (гарема), — сказала служанка.

Мисс Ян хорошенько подумала и поняла смысл сказанного. На следующее утро она намеренно не явилась вовремя, чтобы поприветствовать госпожу Вэй. Та сразу же закатила истерику и начала ее ругать. Лу Цзяньюй в это время отдыхал в соседней комнате, и эта суматоха нарушила его покой.

— Это такой пустяк! — раздраженно сказал он госпоже Вэй.

Госпожа Ян расслабилась, услышав это. Госпожа Вэй вела себя грубо, но у нее не было поддержки мужа, хотя она и была главной супругой. Это давало госпоже Ян возможность выкрутиться, и она почувствовала, что ее мир стал намного светлее.

Лу Цзин махнул рукой, показывая, что хочет сменить тему. Он не хотел тратить время на пустые разговоры, к тому же он был более осведомлен о событиях в резиденции Аньго, чем Ян Синь.

— Есть два дела, в которых мне нужна помощь вашей светлости. Первое — это приобретение сельскохозяйственных угодий в Цзючане, а второе — помощь в строительстве резиденции генерала Чжэннаня, — сказал Лу Цзин, протягивая Ян Синю пачку серебряных банкнот.

— Поскольку это просьба Шицзы, я, конечно, соглашусь. Однако я совершенно точно не буду принимать серебряные банкноты заранее. Когда будет найден хороший участок земли, мы сможем подсчитать, сколько он стоит. Тогда еще не поздно будет передать мне серебряные банкноты, — сказал Ян Синь, поспешно отказываясь от серебряных банкнот. Это были деньги семьи Лу, и он не осмеливался взять ни монеты из них прямо сейчас.

— Это тоже подойдет, — сказал Лу Цзин. Он не стал настаивать на том, чтобы Ян Синь взял серебряные банкноты. — Меня не будет несколько дней, а серебряные банкноты пока останутся у моих личных охранников. Если во время моего отсутствия вам понадобится что-то из них, вы можете обсудить это с ними, — сказал он, указывая на Юнь Ба.

Уладив все дела в военном лагере, Лу Цзин взял две банки сладостей и отправился в Минчжоу.

В Минчжоу было много дел, с которыми нужно было разобраться. Управлять целой префектурой было гораздо сложнее, чем войсками префектуры Наньси. Весь месяц Сяо Чэнцзюнь был очень занят, настолько, что они не виделись, хотя находились всего в трех днях пути друг от друга.

Строительство резиденции Мин Вана началось еще до Нового года. Сейчас шел шестой лунный месяц, и она была почти полностью построена. Лу Цзин с несколькими охранниками из Юнь поскакал к резиденции Мин Вана, но по прибытии обнаружил, что самого Мин Вана нет.

Во всей резиденции было жутко тихо, чувствовалась пустота и холод. Все подчиненные были одеты в очень простую одежду, даже скатерти и оконные занавески были нейтральных цветов. Это вызвало у Лу Цзина очень плохое предчувствие.

— Что происходит? Где Ван Е? — спешно спросил Лу Цзин у Ле Сяня. Ле Сянь вышел вперед, чтобы помочь ему снять верхнюю одежду.

— Ван Е отправился на берег моря, — ответил Ле Сянь, оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, и прошептал следующее предложение. — Вчера из столицы пришли новости. Принц мертв.

— Кто? — Сердце Лу Цзина едва не остановилось, настолько он был потрясен. Принц? Умер?

— Это Четвертый принц, — сказал Ле Сянь низким голосом. Его лицо было серьезным, от его обычной веселой улыбки не осталось и следа. — В прошлом месяце он попал в засаду татар во время сражения и был убит их стрелой.