Глава 21. Судный день (21)
Глава 21. Судный день (21)
Где-то внизу кричала женщина. Возможно, она также увидела насекомых.
Жук медленно полз по стеклу. Он был размером с ладонь, и на шести тонких лапках виднелись маленькие плотные бугорки. Эти неровности плавно прилипали к поверхности стекла. В центре находился большой кончик иглы с маленькой белой точкой, которая оказалась его присоской. Длинное коричневое щупальце волочилось за ним, словно хвост, оставляя на стекле след тёмно-коричневой жидкости. Казалось, он хочет попасть внутрь.
Поэт протянул руку и провёл пальцем по щелям в окне.
– Всё в порядке. Оно запечатано, жук не сможет сюда пролезть.
– Одно поколение лучше другого, – воскликнул Босс Шоу. – Чем дальше, тем страшнее они становятся. Совсем как червь раньше.
– Это слияние генов, – Поэт смотрел на стекло. – Чем выше слияние, тем более странный внешний вид и тем сильнее инфекционная опасность. Я знаю учёного, который говорил, что все исследования людей за прошедшее столетие до сих пор так и не объяснили принцип заражения.
Босс Шоу ответил «О».
Он произнёс это бессмысленным тоном, но его тело сжалось в углу комнаты, как можно дальше от окна.
– Ты можешь закрыть шторы?
– Я хотел бы увидеть город, – Поэт опустил штору наполовину. Комната погрузилась во тьму, и его очертания создавали странную грусть во мраке. – Это… я не знаю, как долго ещё продлится жизнь города.
Ань Чжэ выглянул наружу. Этим утром под тусклым небом растянулся серый город. Половина его была скрыта слабым белым туманом. Солнце вставало, и туман исчезал. Несколько гигантских механических структур попались ему на глаза. Они стояли высоко и пронзали небо. У людей всегда много странных приборов. Эти устройства обеспечивали безопасность базы, но иногда они не могли этого сделать, как, например, сейчас.
В это время Поэт обратился к Ань Чжэ.
– Кажется, ты совсем не боишься.
Ань Чжэ поджал губы и не знал, как ответить. Поэт опустил штору и улыбнулся ему.
– Ты действительно странный.
– В самом деле?
– Ты слишком тихий, как будто всё, что происходит вокруг, не имеет для тебя никакого значения, – заявил Поэт. – В наше время очень мало людей с такой индивидуальностью.
– Может быть, – улыбнулся Ань Чжэ.
Естественно, должна быть разница между грибом и человеком. Он попытался заставить себя казаться более человечным и спросил Поэта:
– Так что же нам теперь делать?
Поэт думал об этом минуты три, прежде чем ответить:
– Молиться. Молитесь, чтобы устройства ультразвукового рассеивания не оказались повреждены полностью, или молитесь, чтобы насекомые были просто роем без мозгов, выживающим благодаря инстинкту. Ещё молитесь, чтобы наше стекло оказалось достаточно крепким, чтобы его не получилось легко разбить.
Как только он договорил, за окном возник непрерывный шум. Это был стук бесчисленных насекомых, бьющихся в стекло. Босс Шоу мрачно уставился на Поэта.
– Я помолюсь, чтобы ты онемел.
Поэт запаниковал и быстро задёрнул шторы.
– Не смотрите.
– Я видел это, – заявил Босс Шоу. – Надвигается нашествие насекомых.
В следующий момент выражение его лица внезапно изменилось.
– Быстро! Проверьте вентиляционные отверстия!
Поэт посмотрел в угол комнаты.
– Здесь есть вентиляция!
Они смотрели в направлении над головой Ань Чжэ. Это была дыра, ведущая наружу, защищённая лишь проволочной сеткой. И даже она из-за многих лет неисправности заржавела и порвалась. Поэт увидел это и оторвал рукав, передавая его Ань Чжэ.
– Сначала заткни дыру!
Ань Чжэ встал. Вентиляционное отверстие оказалось не маленьким, он правой рукой сложил ткань и набил её внутрь него.
– Этого недостаточно.
Поэт оторвал ещё один кусок. Ань Чжэ одной рукой держал первый ком, а другой – новый кусок ткани. Его правый указательный палец внезапно пронзила резкая боль.
Движения Ань Чжэ на мгновение замедлились, прежде чем он продолжил затыкать отверстие, как ни в чём ни бывало. Вентиляционное отверстие теперь было полностью заблокировано, и он снова сел на кровать. Босс Шоу и Поэт обошли вокруг, чтобы проверить, есть ли в комнате какие-либо другие отверстия, в то время как Ань Чжэ поднял к глазам указательный палец.
На нём появилась красная точка размером с булавку. Текстура кожи слегка изменилась на белый мицелий. Когда два других человека отвернулись от него, он резко потянул и отломал этот мицелий. Новый мицелий вырос из разлома и снова превратился в человеческий палец. Новый палец без каких-либо признаков раны. Ань Чжэ не знал, полезно это или нет. С оторванным мицелием, похоже, не было никаких проблем, но у него не оставалось другого пути.
– Других дыр нет, – обернулся и сообщил Поэт.
Ань Чжэ ответил:
– …Да.
Однако стук жуков, ударяющихся в стекло, усиливался всё больше и больше. Стекло гремело, как будто было готово разбиться в следующий момент. Радио в коридоре продолжало транслировать инструкции, но это казалось сущей ерундой:
«Пожалуйста, закройте двери и окна. Не паникуйте».
Поэт сел, его лицо слегка побледнело.
– Слушайте Бога.
– Ты, быстро заткнись! – Босс Шоу выглядел серьёзным, когда кричал на Поэта. Затем он взглянул на Ань Чжэ.
Ань Чжэ был сбит с толку.
– Что такое?
– Быстро, позвони своему мужчине.
Ань Чжэ: «……?»
***
Первый район, центр рассеивания.
Огромная чёрная установка ультразвукового рассеивания стояла под серым небом, как гигантский цветок, расцветающий в городе. Машина ехала по дороге, здания продолжали отступать, а её тень перед ними быстро увеличивалась.
– Если центр рассеивания разрушен… – послышался голос Лу Фэна. – Будут ли работать другие устройства рассеивания?
– Они могут перестать работать, – исследователь немного помолчал, прежде чем ответить. – Работа рассеивателя слишком сложна. Чтобы гарантировать, что внешний город полностью покрыт ультразвуковыми волнами, интенсивность и диапазон волн всех рассеивателей однородны и дистанционно распределены центром рассеивания. Если центр будет повреждён и аварийные процедуры не начнутся вовремя, я боюсь, что возникнут очень серьёзные последствия.
Однако это наихудший сценарий. Вероятность очень мала, – он продолжил: – Устройство ультразвукового рассеивания №1, принадлежащее центру, является крупнейшей установкой во всём внешнем городе. Она слишком мощная, и это оказывает неблагоприятное воздействие на организм человека. Поэтому в первом районе нет постоянных жителей и не так много персонала в центре рассеивания. В условиях недостаточности рабочей силы могут возникнуть другие причины для временной потери контакта. Это не обязательно…
Его голос внезапно затих, когда он посмотрел на установку ультразвукового рассеивания впереди. Более ста лет назад, весной мирных лет, тут росли листья, и садовник опрыскивал растения репеллентом, чтобы защитить их от насекомых. В этот момент по ультразвуковому рассеивателю – чёрному цветку с серыми, белыми, чёрными и жёлтыми выступами – ползли гигантские черви. Нет, это были не просто черви.
Дыхание исследователя внезапно сильно задрожало.
– Нет… – пробормотал он. – Полковник, вы это видите?
Лу Фэн ударил по рулю! Машина сделала захватывающий крутой вираж на узкой дороге и направилась назад по своему первоначальному курсу! Задние бронемашины вспыхнули в гневе, но в следующий момент все резко развернулись. В конце дороги чёрные клопы взлетели и упали, как фейерверк. Тела членистоногих ударились о стекло, и автомобиль бросило вперёд, словно шальную пулю.
В машине звук коммуникатора был доведен максимально до предела, и яростно зазвучал дрожащий голос оператора.
– Полковник, второй район, экстренная связь, разразилось нашествие насекомых, просим поддержки.
– Третий район, экстренная связь. Во время эвакуации было обнаружено большое количество насекомых-монстров, они тоже просят поддержки.
– Экстренная связь со Станции обороны города…
– Экстренная связь от Администрации города…
– Восьмой район, экстренная связь…
– Соедините меня с восьмым районом, – быстро перебил Лу Фэн. – Сможет ли подземное убежище безопасно принимать аварийных беженцев со всего города?
– Полковник Лу! – голос противоположной стороны был ещё быстрее. – Небольшая группа комаров проникла через вентиляционную систему, и на нашей стороне более десяти заражённых человек. Мы просим поддержки у Суда высшей инстанции!
Прошло три секунды молчания. Лу Фэн приказал:
– Убейте заражённых людей. Остальным укрыться и ждать поддержки.
Он отключил коммуникатор.
– Полковник, – послышался молодой голос. – Зал суда собран, жертв нет.
– Децентрализованная поддержка для каждого района. Восьмой район является приоритетом.
– Да.
Он снова отключил коммуникатор.
– Полковник, – исследователь в машине заставил себя успокоиться. – Мы должны вернуться в главный город.
Голос Лу Фэна был мягким.
– Главный город?
– Главный город имеет независимую систему обороны и расселения, которая гарантирует абсолютную безопасность.
Скорость машины снизилась. Впереди была развилка. Лу Фэн задумался:
– А что насчёт Внешнего города?
– Весь город за пределами базы захвачен, монстры типа насекомых имеют преимущества в размерах и широко распространены. Опасность этого нашествия насекомых намного выше, чем у нашествия грызунов, которое когда-то поглотило Юго-восточную базу, – голос исследователя постепенно обрёл спокойствие. – Вы судья, но в этом случае вы не можете никого спасти.
Было достаточно аргументов, чтобы позволить исследователю восстановить здравомыслие и самообладание. Он даже улыбнулся, сказав:
– Сейчас нет смысла куда-то идти. Вы не можете уменьшить потери. Вы же знаете, что я прав. Вы не можете защитить что-либо ещё, но мы можем защитить себя.