Изменить стиль страницы

ГЛАВА 31

В которой Сэм делает тревожное открытие

— Я направляюсь в Кардифф на случай, если за нами следят, — сказал Рассел.

Хм.

— Я согласна, что мои знания географии немного шаткие, но разве это не противоположное направление тому, куда нам нужно ехать?

Я была почти уверена, что Кардифф находится на юге Уэльса, а поместье, где удерживали Фира, на севере.

— Да, — сказал Клайв, — но мы хотим, чтобы наши шпионы-фейри перестали следить за нами. Это будет достаточно сложно и без того. Не хватало ещё, чтобы фейри вмешивались и всё испортили.

— Кроме того, миссис, Уэльс не такой уж большой, — вставил Годфри. — Даже если мы проедем весь путь до Кардиффа, прежде чем развернёмся и поедем в Сноудонию, мы, так или иначе, тратим всего пять часов. Может быть, шесть, учитывая, какой у нас водила.
Он ткнул большим пальцем в сторону Рассела.

— Ох. Итак, мы приступаем к делу сегодня вечером.

Я думала, у нас будет больше времени для наблюдения и планирования.

— Да, — Джордж уставился в окно, положив руку на бедро.

— Мы найдём его.

Мы должны найти его.

Рассеянно кивнув, он продолжил смотреть в темноту.

— Может, нам, в самом деле, поехать в аэропорт, заехать на стоянку частных самолетов, а затем поменять машину?

У меня в голове прокручивался целый фильм об ограблении.

Годфри повернулся на своём сиденье и ухмыльнулся.

— Я тоже видел этот фильм.

— Ах, но видели ли его фейри? Вот в чём вопрос.

— Она права, сир. Я сомневаюсь, что фейри транслируют у себя фильмы об ограблениях, — Годфри вытащил свой телефон. — Я мог бы заказать нам другой вид транспорта.

— Или два, — предположила я.

— Две машины поменьше, два разных маршрута. Мне это нравится, — Годфри кивнул, постукивая по своему телефону. — Как мы разделимся?

— Джордж со мной и Клайвом.

Крепко зажав игрушку в зубах, Фергус перепрыгнул через край собачьей кровати и вскарабкался по моим ногам, решив устроиться меня на коленях.

— Чувствуй себя как дома, малыш.

Вздохнув, он прислонился ко мне и закрыл глаза.

Джордж отвернулся от окна и стал наблюдать за щенком.

— Я очень сожалею о том, что моя мать сказала тебе.

Я схватила его за запястье и сжала.

— Это не твоя вина. Я даже представить себе не могу, через что им пришлось пройти. Эта постоянная борьба между надеждой и горем. Так и не зная, что произошло. Чувство вины, размышление, что ты мог бы сделать по-другому. И настоящий сокрушитель души: отчаянно желать, чтобы он был жив, хотя ты знаешь, что он, вероятно, страдает, или, не дай Бог, желать ему смерти, чтобы его страданиям пришёл конец. Каждый день. В течение двадцати лет.

— Ты очень хорошо представляешь, — пробормотал Джордж.

— А потом, — продолжила я, — прибывают три вампира и любовница вампира, и ожидается, что твои родители будут милостивы? Учитывая, что вампир либо убил их ребёнка, либо держал его в плену всё это время, — я пожала плечами. — Небольшое обзывательство и дрянные условия проживания кажутся понятной и довольно мягкой реакцией.

— Да, — пророкотал Рассел с водительского сиденья.

— Ты думаешь, я слишком остро отреагировал? — спросил Клайв своего друга.

— В тот момент я подумал, что вы недостаточно остро отреагировали. Я ожидал, что полетит голова и начнётся война с драконами, — он поймал мой взгляд в зеркале заднего вида. — Никто из нас не выносит оскорблений в ваш адрес, миледи. Но это слово, данное… Нет, я не думаю, что вы слишком остро отреагировали.

Клайв кивнул, и я почувствовала, как он расслабился.

— Ваша жена, однако, обладает очень великим даром видеть ситуации с точки зрения другого человека. Я был готов дать им отпор на открытую враждебность. Когда они наотрез отказались признать, что их дворецкий был фейри, когда он исчез прямо у нас на глазах...

— Они этого не видели, — вмешалась я. Увидев нахмуренный лоб Рассела, я объяснила: — Они только отвернулись от тела, решив сердито уйти в замок, когда Цай растаял. Если они верят нам — плохим парням, — значит, они делили свою жизнь с кем-то, кто не только знал, где находится их сын, но и активно мешал им найти его и прекратить пытки. Как простить себя — пусть даже невольно — за соучастие в боли твоего ребёнка? — я покачала головой. — Ты не можешь, поэтому набрасываешься на посланника.

— Спасибо.

Я повернулась к Джорджу.

— За что?

Он на мгновение задумался.

— За то, что помогла мне яснее увидеть своих родителей. Я пребывал в шоке с тех пор, как мы приехали. Здесь меня увели в лес, куда забрали Алека. Здесь родители, которых я не видел десятилетиями, и они жили так, чтобы быть рядом со своим пропавшим сыном, а не с нынешними дочерью и сыном. Борясь со всеми тем, что ты перечислила раньше, с надеждой, горем и чувством вины, — он стукнул кулаком по колену. — Я хотел, чтобы они поняли, что у нас наконец-то появился реальный шанс вернуть Алека, если только они перестанут быть такими чертовски невежественными и недальновидными. Хотя ты права. Я не жил так, как они.

— Ты уже достаточно пожил.

Не поддаваясь, он взял мою руку в свою и кивнул.

Маленькие лапы Фергуса подёргивались во сне. Я толкнула Клайва локтем и указала вниз. Он улыбнулся, хотя глаза его были печальны. Разговоры о том, что Алека похитили и причинили ему боль, не могли не напомнить Клайву о похищении и убийстве его собственной сестры. Я склонила голов и положила её ему на грудь, пытаясь утешить скорбящих мужчин, сидящих по обе стороны от меня.

— Итак, — сказал Годфри, возвращая телефон в руку. — Какой тип машины ты хочешь? Я уже знаю, чего хочет Рассел.

Рассел на мгновение повернулся к нему, но затем ту же снова уставиться на дорогу.

— И чего же я хочу?

— Какой-нибудь пикап, — ответил Годфри, просматривая доступные транспортные средства.

Усмехнувшись, Рассел кивнул.

— Да.

— Клайв захочет спортивную машину, но нам нужен седан. Итак, вместительный четырёхдверный автомобиль. Нам нужно место для ног и для головы Джорджа. С большой мощностью и скоростью.

— Да, я хочу.

Клайв поцеловал меня в макушку.

Когда Фергус начал сползать с моих колен, мне пришлось убрать руку от Джорджа.

— Тебе следует позвонить Оуэну, когда мы приедем в аэропорт.

Медленно кивнув, он сказал:

— Да. Я так и сделаю.

— Транспортные средства забронированы. Они будут ждать в частном ангаре. Я даже заказал еду для этих двоих.

— О! — я закричала шепотом, не желая будить Фергуса. — Я беру назад всё, что я сказала о тебе, Годфри.

Он бросил на меня неприязненный взгляд через плечо, продолжая нажимать на свой телефон.

— Это салат. Джордж, я взял тебе два двойных чизбургера с беконом.

— Спасибо, приятель.

Раньше, чем казалось логически возможным, мы оказались в южном Уэльсе, и уже меняли машины. Пока Джордж разговаривал с Оуэном, я проглотила свой бургер с картошкой фри. Годфри пришёл ко мне, наполнил миску Фергуса водой, а затем повёл его пописать.

Клайв сел за руль, а Джордж занял пассажирское сиденье, так как в первом ряду было больше места для ног. Мы с Фергусом устроились на заднем сидении. Пока он дремал, я распаковала шахматный набор. Достав резную деревянную шкатулку из картонной коробки, я положила её себе на колени, открыла и потянулась к маленькому внутреннему светильнику над головой.

Приостановившись, я уставилась на фигурки. Некоторые из них, казалось, испускали слабое свечение изнутри. В залитой солнцем пещере ни я, ни Клайв ничего не заметили. На тёмном, пустынном шоссе, на заднем сиденье, вдали от огней приборной панели, я заметила слабое свечение.

Включив свет, я изучила фигурки, которые светились в темноте. Теперь, когда я знала, что искала, я увидела это. То, что я приняла за изменение цвета камня, на самом деле было наличием или отсутствием свечения. Я включала и выключала свет, пока не убедилась в этом.

— Проблема? — спросил Клайв.

— Это Алдит?

Я попыталась передать ониксовую королеву Клайву, но он отмахнулся от меня, держа руки на руле.

— Я понятия не имею. Чосер сказал, что я встречал её сотни лет назад в Лондоне, но я её не помню. Я помню чересчур взъерошенную и приторную вампиршу, но не её лицо.

— Ха. Интересно, было ли это сделано намеренно? Возможно, она не знала, видел ли ты когда-нибудь жену Этвуда. Она могла морочить тебе голову, пытаясь соблазнить тебя.
Хотя было забавно, что он помнил оборки, но не её лицо. Очевидно, её одежда глубоко оскорбила его.

— Возможно, но я не рад, что она так легко манипулировала мной.

Он свернул на другую пустую автостраду и продолжил наше путешествие на север.

— Могу я посмотреть?

Джордж потянулся за фигуркой.

— Ой! Я забыла, что ты видел её в лесу. Хорошо. Она чёрная королева?

Джордж провёл пальцами по фигурке и закрыл глаза.

— Да. Это она. В моей памяти она мягче, но, вероятно, это было сделано для того, чтобы привлечь меня, заставить чувствовать себя комфортно, гуляя с ней по лесу.

Передавая её обратно через сиденье, он сказал:

— Ты должна взять фигуру, пока я её не раздавил.

Вернув королеву на её место, я по очереди изучила другие фигуры, которые мы ещё не определили. Фергус заскулил во сне, и я положила руку ему на спину. Он почти сразу же успокоился. Хороший мальчик.

Я снова подняла светлого дракона и чуть не уронила его. Схватив "тёмного дракона", я изучила их бок о бок. Дерьмо.

— Э-э, парни. У нас проблема.

Клайв взглянул в зеркало заднего вида, а затем съехал на обочину. Переключив машину на паркинг, он повернулся на своём сиденье лицом ко мне.

— Что ты обнаружила?

Я подняла двух драконов.

— Фигуры меняются. Этот, — сказала я, подняв халцедонового дракона, — изменился пару часов назад. Теперь это копия ониксового дракона. На мой взгляд, я бы сказала, что ситуация изменилась, потому что Фир решил не возвращаться и не сражаться вместе с нами. Вместо этого прибыл Джордж и занял место Фира. Теперь драконы на доске — близнецы.

— Это тревожит, — сказал Клайв. — Что-нибудь ещё изменилось?