Изменить стиль страницы

ГЛАВА 25

Вау. Они действительно ненавидят нас

— Пожалуйста, входите, — сказал Джордж, протискиваясь между родителями. — У нас есть комнаты для вас внизу.

Он махнул нам, чтобы мы входили, но мы не сдвинулись с места.

— Спасибо, Джордж, — начал Клайв, — но я не уверен, что твои родители хотели бы, чтобы мы жили под их крышей.

Он отступил назад, потянув меня за собой, а Рассел и Годфри тем временем направились обратно к машине.

— Нам нужно найти альтернативное жильё. Мы созвонимся завтра и спланируем атаку.
Клайв кивнул им всем, а затем мы повернулись, чтобы уйти. У нас оставалось не так много времени, чтобы найти безопасное место до восхода солнца.

— Стойте, — голос Бенвейр прорвался сквозь неловкость. — Это моя крыша, а не их.

Она оттолкнула своего сына от двери и махнула нам рукой, приглашая войти. Рассел и Годфри вернулись, следуя на шаг позади нас.

Родители Джорджа удалились от входа, как только мы приблизились.

— Извините, — сказал Джордж.

— Нет необходимости. Один из моих соплеменников держал их сына в плену двадцать лет. Конечно, они презирают нас, — сказал Клайв.

Рассел повернулся к Бенвейр, и тогда я увидела закономерность. Клайв поручил Расселу разобраться с ней, так как он всё ещё был слишком зол, чтобы сделать это самому.

— Хотя мы благодарны вам за гостеприимство, мы не хотим вызывать раскол в семье. Мы можем найти другое место для ночлега...

— Ночлега, — усмехнулся отец Джорджа из другой комнаты.

— Но нам нужно уходить сейчас, чтобы найти его.

— Чепуха, — сказала она, направляясь через огромный открытый вход с каменными полами и стенами в соседнюю гостиную в стиле замка. — У нас есть для вас безопасные, неосвещённые комнаты. Мальчики просто добавили кровать, чтобы сделать пребывание более удобным.

На этот раз усмехнулась мама Джорджа.

— Вы познакомились с моим сыном Гриффином и его женой Смоук, — сталь в голосе Бенвейр заставила меня невольно отступить на шаг, а она даже злилась не на меня.

— Ты пригласила грязных кровососов в наш дом! — Гриффин взревел, из его рта посыпались искры.

Клайв толкнул меня за спину, в то время как Рассел и Годфри встали перед ним.

Бенвейр стояла посреди огромной комнаты, спиной к нам. Передо мной стояли трое мужчин, так что я не могла видеть, что происходит, но пол начал сотрясаться. Мои парни действовали как одно целое, прикрывая нас.

— Ты забываешься, сынок, потому что я знаю, что ты не просто повысил на меня голос.

Слова Бенвейр были низкими, глубокими, размеренными и могли поставить человека на колени на расстоянии в пятьдесят шагов от неё.

Джордж проводил нас в большой зал. С одной стороны я попыталась запомнить каждую деталь замка, а с другой — просто хотела запрыгнуть обратно в машину и уехать. Никто в здравом уме не встанет между сражающимися драконами.

Большой зал был потрясающим. Огромный камин, возможно, три метра в высоту и четыре с половиной метра в ширину, пылал, обогревая помещение. Я отошла от мужчин, чтобы осмотреться. Длинные столы на козлах, каждый из которых, казалось, мог вместить человек двадцать или больше, занимали центр зала, а по краям стояли скамейки и стулья. Вместо тростника, который, как я ожидала, покрывал полы, там лежали толстые ковры. Со стропил на тяжёлых цепях свисали старинные светильники.

— Сэм?

Хмм? Ой. Я вернулась, указывая на столы.

— Сколько здесь драконов Дрейк?

Джордж посмотрел через моё плечо и покачал головой.

— В те далёкие времена? Намного больше сотни. Сейчас? Нам повезёт, если мы займём один столик. Мы вымираем, и почти не рождаются дети, — он пожал плечами. — Бабушка права, что беспокоиться о нашем будущем.

Клайв провёл рукой по моей руке.

— Джордж проводит нас вниз, в наши комнаты. Я хочу, чтобы ты пошла с нами.

Джордж провёл нас через большой зал, дальше по тёмному узкому коридору с открытой аркой, каменные ступени вели вниз. По коридорам пронёсся ледяной сквозняк. Оказавшись вдали от камина в большом зале, я обхватила себя руками и ужасно задрожала.

— Это место, должно быть, было самым весёлым в детстве.

Кого я обманывала? Сейчас мне хотелось побегать по замку.

У подножия лестницы он включил верхний свет, который почти не разгонял темноту.

— Сюда, — он указал направо. — И, да, это было потрясающе, пока мы не потеряли Алека, — он оглянулся на меня через плечо. — Просто быть здесь... — он сделал паузу, выглядя печальнее, чем я когда-либо его видела. — Я вижу его везде, куда ни посмотрю. Здесь его потеря бьёт гораздо сильнее, чем дома.

Он выглядел таким потерянным, что это разбило мне сердце.

— Я всё жду, что он выбежит из-за угла и кинет в меня снежком.

— Даже внутри замка?

Я сжала руку Клайва и отпустила. Я шагнула вперёд и обвила свою руку вокруг руки Джорджа.

— Конечно. Люди ожидают, что их ударят по затылку снаружи, в снегу. Никто не ожидает этого, когда они просто идут по коридору по пути на кухню на завтрак.

Он улыбнулся, и выражение его лица смягчилось.

— Алек ускользал ранним утром, чтобы наполнить старую сумку снежками, а затем прятал их на карнизе перед гостевой комнатой на втором этаже.

Он остановился у двух дверей, по одной с каждой стороны коридора.

— Здесь.

Пока Клайв, Рассел и Годфри ходили проверять комнаты, я осталась в холле с Джорджем.

— Как ты узнал, где был его тайник?

Он уставился в никуда, вспоминая.

— Я был в лесу, бегал с собаками, когда увидел отблеск в окне. Он открыл его. Я наблюдал, как он схватил снежок, а затем нырнул обратно. Я был так взволнован. Я наконец-то поймал его. Я рванул обратно в дом и побежал наверх. Мне пришлось проверить несколько подоконников, прежде чем я нашёл сумку, и как только я это сделал, я набрал снежков и отправился на поиски своего брата.

Погрузившись в воспоминания, Джордж прислонился к стене.

— Я нашёл его в большом зале, он завтракал с несколькими кузенами. Я был наверху, на галерейном проходе. Они меня не видели. Я наклонился и начал обрушивать на них ледяной ад. Кузены завизжали и юркнули под стол. Но только не Алек. Он увидел меня и побежал к лестнице. К тому времени, как он добрался до галереи, у меня закончились снежки. Я ожидал, что он попытается избить меня, поэтому я убежал, но он не разозлился. Игра только изменилась. Вот и всё. Теперь мы были вдвоём против всех остальных.

Поднявшись на цыпочки, я поцеловала его в щёку.

— Мы вернём его.

— Ты слышал этого ублюдка-фейри. Алек был заключён в тюрьму, голодал и подвергался пыткам в течение двадцати лет. Я продолжил свою жизнь, переехал к бабушке. Ходил во все лучшие школы, получил отличную работу, влюбился, купил дом. У меня есть всё, а мой брат сидит взаперти и страдает.

— Алек любит тебя, — сказал Клайв с порога. — Он бросился между тобой и Алдит, чтобы защитить тебя. Скорее всего, сейчас он сделал бы тот же выбор, что и два десятилетия назад. Когда мы найдём его, ты сможешь поблагодарить его за храбрость и вывести его из кошмара к свету.

Джордж вытер слезу с ресниц и кивнул.

— Я дам вам отдохнуть. Мне нужно пойти помочь бабушке разобраться с моими родителями.

Мгновение спустя Рассел и Годфри спустились по лестнице с двумя чемоданами.

— Подождите. Откуда вы двое взялись?

Я попыталась забрать свой чемодан у Рассела, но он проскользнул мимо меня, чтобы отнести его в мою комнату.

Годфри ухмыльнулся.

— Изначально?

— Я не видела, как вы уходили.

Как я могла этого не заметить?

Рассел похлопал меня по плечу.

— Шумные, неуклюжие вампиры долго не живут.

Годфри пинком захлопнул их дверь с большим шумом, чем было необходимо, и оставил меня стоять, как идиотку, одну в коридоре.

Я прошла через противоположный дверной проём и обнаружила Клайва, стоящего в очень маленьком и очень холодном чулане, в котором пахло так, как будто его только что освободили от гниющего белья. Чихнув, я пожалела, что мы не попытались найти другое место для ночлега. Надувной матрас был втиснут в комнату и оставлен на свежевымытом каменном полу. Сверху были сложены простыни и одеяла. Клайв прислонился к стене, скрестив руки на груди, наблюдая за мной.

— Вау. Ладно. Они действительно ненавидят нас.

— Да, — сказал Клайв. — Действительно.

— Я бы сказала, давай просто пойдём спать в машину, но это работает только для меня.

Снова чихнув, я проверила каждый угол. В воздухе стоял густой запах гниющей ткани и паразитов. Я никак не могла лечь на пол, чтобы сделать себя более доступной для замковых крыс.

— Эй, а где Фергус?

По крайней мере, он бы залаял, если бы крысы заползли под дверь.

— Джордж Фир держит собак при себе.

— Ох.

Что ж, это отстой.

"Расслабься, дорогая. Рассел и Годфри обыскивают замок в поисках лучшего места для дневного отдыха. Отсутствие щенка с нами сделает это проще".

"Они делают это прямо сейчас?"

"Как сказал Рассел, шумные вампиры долго не живут. Поскольку никто из нас не хотел бы, чтобы его грызли крысы или преследовали разъярённые драконы, необходимо альтернативное безопасное место".

"О, хорошо. Честно говоря, почему бы просто не позвонить нам по дороге и не сказать, чтобы мы нашли другое место для ночлега? Зачем раздувать из мухи слона, принимая нас только для того, чтобы дать нам это?"

"Прямо сейчас разыгрываются деликатные переговоры. Бенвейр и Джордж нуждаются в нашей помощи и поэтому чувствуют необходимость обеспечить нас, не говоря уже о том, что Бенвейр пытается загладить свою бессердечность из-за твоей близкой смерти во время вечеринки по случаю нашей помолвки. Гриффин и Смоук хотят нашей смерти, учитывая, как с их сыном обращались в руках вампира. Одна группа хотела бы проявить уважение, другая хотела бы превратить нас в пепел своим драконьим огнём. Джордж Фир находится где-то посередине. Он не доверяет нам и боится нас, но мы уже доказали, что можем ему помочь".

"Итак, они сошлись на мнении: мы дадим место без света, но это будет отстой, и вам придётся бороться с крысами?"