Изменить стиль страницы

ГЛАВА 22

Я знала, что это принесет проблем на мою задницу

— К середине утра следующего дня я перешёл на шаг. Нога, в которую я был ранен, едва выдерживала мой собственный вес, не говоря уже о его, — объяснил Фир. — Пуля прошла навылет, не задев кость, так что мне не пришлось её выковыривать, но я был... грязным, — он покачал головой. — Это должно было привести к заражению.

— Да, — сказал Джордж. — Мы, естественно, быстро исцеляемся, но, учитывая жестокое обращение и запущенность, я потрясён, что ты ушёл так далеко.

— Я едва добрался до края деревни. Глен нашёл маленькую гостиницу и снял для нас комнату. Единственное, что я помню об этой комнате, это как я втащился внутрь, свернулся калачиком в углу и потерял сознание.

— Как он заплатил за комнату? — спросила я.

Как человеку, который провёл своё детство в бегах со своей матерью, испытывая нехватку денег, это показалось довольно убедительным доказательством против Глена.

Краем глаза я увидела, как Рассел кивнул. Фир, однако, выглядел смущённым этим вопросом.

— Если Глен действительно был заключен вместе с тобой в тюрьму на протяжении многих лет, откуда у него были деньги, чтобы заплатить за комнату? И в то время как ты вытащил его, нёс и бежал, ты спал на полу, пока он занимал кровать, верно?

Фир медленно кивнул, уставившись на свои руки. Фергус подбежал и встал на задние лапы, его передние лапы приземлились на колено Фира. Он делал небольшие прыжки, пытаясь подобраться поближе. Фир почесал голову волкодава, а затем откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди и вздохнув.

— Что теперь?

Клайв открыл рот, чтобы ответить, но Бенвейр — контроль вернулся на место — заговорила первой. Она похлопала Фира по колену и сказала:

— Предоставь это нам. Мы отправимся на север, найдём Алека и убьём эту суку.

— И любого из фейри, работающих на неё, — добавил Джордж.

Бенвейр кивнула, выражение её лица было свирепым.

— Я не собираюсь сидеть здесь, пока вы будете сражаться в моей битве.

Гнев исказил лицо Фира, выражение его лица было непреклонным.

Глубокий, торжественный голос Рассела прорвался сквозь напряжение в комнате:

— Джордж прав. Нам понадобится его опыт и его помощь. Твоя тётя, по понятным причинам, приравнивает твоё тяжёлое положение к тому, как её внук живёт уже двадцать лет. Она хочет, чтобы ты был в безопасности, так как она не смогла должным образом защитить Алека. Боюсь, мы, — он указал на других вампиров и меня, — не можем быть такими самоотверженными. Нам нужна твоя помощь, и мы просим тебя сражаться на нашей стороне, чтобы мы могли положить этому конец раз и навсегда.

Красные искры заплясали в тёмных глазах Бенвейр, но Рассел не отступил.

— Вы знаете, что я прав, мисс Дрейк. Если фейри — даже небольшая их часть — присоединились к Алдит, нам понадобится вся помощь, которую мы сможем получить. Мистер Фир больше не ребёнок. Это его решение, а не ваше или моё.

Дым повалил из ноздрей Бенвейр. Она злобно посмотрела на Рассела. Доказав, что он уже был магистром вампиров, Рассел оставался спокойным, но решительным. Она могла бы легко выдохнуть огонь через стол и испепелить его, но он был непоколебим.

— Он прав, бабушка, — сказал Джордж. — Он нам понадобится.

Бенвейр встала и вышла через парадную дверь.

— Должны ли мы...

Джордж покачал головой.

— Дай ей остыть. Никто из нас не справляется с этим хорошо. Такое ощущение, что мы жертвуем Джорджем, чтобы вернуть Алека.

— Нет, — сказал Фир. — Мне это нужно.

Он встал, зашёл за стойку и налил себе рюмку.

— Мне нужно перестать оглядываться, ожидая, что она снова найдёт меня, — он допил алкоголь и направился к двери. — Я поговорю с ней.

Как только дверь закрылась, я повернулась к своим парням.

— Вы знаете район, о котором он говорил?

Клайв, Годфри и Джордж кивнули.

— Не конкретное местоположение, — объяснил Клайв, — но общую территорию, да.

— Как вы думаете, сколько пройдёт времени, прежде чем фейри узнают, что мы убили двоих из них?

Я не горела желанием иметь дело с марионетками Финварра, и мне всё ещё нужно было поговорить с Клайвом о моей теории колец.

— Это ты нам скажи, — сказал Клайв.

Я закрыла глаза. Джордж был, как член семьи. Мне было всё равно, знал ли он, на что я способна.

— Фейри нет, но есть несколько вампиров, пытающихся подкрасться к нашим драконам, — я указала. — Один с той стороны здания. Другой...

Я начала указывать направо, а затем подняла руку вверх, указывая на потолок.

— Другой находится на крыше.

Вампиры выбежали из комнаты раньше, чем я закончила говорить, Джордж на шаг позади. Собаки попытались последовать за мной, но я остановила их.

— Вы двое остаётесь.

Я вложила в свой голос достаточно альфа-команды, чтобы они оба плюхнулись на пол. Я проверила ещё раз, не желая случайно попасть под драконий огонь, и увидела, что остался только один вампир. Оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, что собаки остаются на месте, я открыла дверь и выскользнула наружу.

Ночь была тёмной и тихой. Улица была пуста, если не считать нас. Рассел и Годфри стояли рядом с кучей тёмной пыли, подгребая носками снег, чтобы прикрыть её.

— Ну, это было чертовски разочаровывающе, не так ли? — сказал Годфри. — Вот он я, накачанный для хорошей битвы, и мы получаем это? — он покачал головой. — Жалко.

Другой вампир был близко. Я не могла его видеть, но я чувствовала его, точно так же, как я скорее чувствовала, чем видела Клайва. Драконы стояли посреди улицы, тихо переговариваясь между собой. Казалось, они пытались убедить Бенвейр в плане.

Вампир бесшумно спрыгнул с крыши прямо за жалующимся Годфри. В ту же секунду, как он приземлился, он рухнул на тротуар, корчась от боли. Клайв шагнул вперёд, словно материализовался из воздуха. Я и забыла, что он может это делать. Годфри и Рассел подняли вампира и быстро занесли его в бар.

Драконы прекратили спор на полуслове, доказывая, что они тоже были замешаны в уловке, и последовали за вампирами.

Фир сбегал в кладовую и вернулся с длинным мотком толстых цепей. Поскольку это казалось странным предметом для хранения в кладовой бара, я указала на цепи и спросила:

— Зачем?

Он пожал плечами.

— Никогда не знаешь наверняка, не так ли?

В его словах был смысл.

Фир, с помощью Годфри, быстро заковали вражеского вампа в цепи. Когда он был обезврежен, Клайв сбросил боль. Вамп немедленно выпрямился, глаза потемнели, клыки сомкнулись и обнажились.

— Говори, — потребовал Клайв.

Пока он допрашивал вампа, я прислонилась к стене в тени, закрыла глаза и погрузилась глубоко в разум нашего пленника, перекачивая боль в колдовское стекло на моей шее. Её образ почти сразу же возник в его сознании. Алдит.

"Спроси его, где Алди. Он работает на неё".

Клайв задал вопрос, в котором сквозила боль. Я увидела поместье, о котором нам рассказывал Фир. Оно было даже величественнее, чем описывал Фир, хотя, возможно, это было потому, что у меня не было опыта работы с такого рода богатыми поместьями.

Вся из себя богатая женщина, обладающая властью и престижем, Алдит сидела в кресле с высокой спинкой в розово-золотой гостиной, глядя свысока на…Бернарда, нашего пленника-вампира.

"Его зовут Бернард, и я видела поместье".

— У меня есть для тебя работа, — сказала она в его памяти. — Возьми ещё одного и сходи в Стоу-он-Волд, паб "Гоблин и Гончая". Мне сказали, что к нашему маленькому своенравному дракону присоединился оборотень, который смог использовать фейскую дверь. Поскольку есть только один из тех, о ком я могу думать, мне нужно, чтобы ты отправился туда сейчас же.

Барабаня пальцами по подлокотнику кресла, она уставилась в затемнённое окно.

— Я уничтожу всё, что он любит — так же, как он сделал со мной, — прежде чем мучительно, медленно подарю ему его окончательную смерть.

— Ты хочешь, чтобы мы забрали волка? — уточнил Бернард.

Она едва взглянула на него.

— Мне показалось, я ясно выразилась. Глен и Уин захватят драконов, когда те прибудут. Я хочу, чтобы ты забрал девушку. Причини ей боль, если хочешь, но приведи её ко мне. Я хочу получить удовольствие от того, что осушу её досуха. Я хочу наблюдать, как жизнь покидает её глаза, а затем описать всё это в ярких деталях, когда Клайв придёт ко мне в поисках её.

Закрыв глаза, она слегка улыбнулась.

— Это, наконец, происходит. Он идёт. Его камера слишком долго пустовала. Скоро он будет моим, и я буду мучить его вечно.

— Как ты узнал, что мы здесь? — голос Клайва прозвучал в баре как щелчок.

Заключенный хранил молчание, но я увидела ответ. Глен шагнул через фейский портал, которым служило дерево в роще за домом Алдит. Бернард в то время нёс караульную службу. Он проводил Глена в кабинет Алдит и оставил их, но не раньше, чем услышал, что оборотень по имени Сэм также проскользнула через портал прямо к ним в лапы.

"Спроси его, как он добрался сюда так быстро".

Клайв так и сделал, а я стала наблюдать как Бернард и его спутник надели кольца, а затем вошли в портал, которым воспользовался Глен.

Кольца. Я так и знала! Оттолкнувшись от стены, я пересекла стойку, встала между Клайвом и нашим заключенным, а затем сорвала кольцо с пальца Бернарда. Протянув его Клайву, я сказала:

— Фейское кольцо. Они используют их, чтобы проникать в фейские порталы и выходить из них.

Остальное мне нужно было объяснить исключительно только Клайву.

"Ты тоже носишь фейское кольцо. Свадьба была назначена в последнюю минуту. У нас не было времени ходить по магазинам. Только когда началась церемония, я поняла, что у меня нет ничего для тебя. Я запаниковала, а потом мгновение спустя оно оказалось между моей рукой и букетом. Глориана раздражённо улыбнулась мне, и я поняла, что это от неё".

"И у тебя есть кольцо, которым она заменила твоё помолвочное кольцо. Неужели так мы стали пешками в игре?"

"Может быть. Я рассматривала такую возможность, но без кольца я бы никогда не избежала заколдованной верёвки или Волшебной страны, если уж на то пошло. Ни один дар фейри не обходится без опасности, но являются ли кольца скорее помощью или помехой? Вот о чём я хотела поговорить с тобой, когда мы останемся одни".