Изменить стиль страницы

ГЛАВА 67

ВИТТОРИО КАТАНЕО

Звон в ушах - не более чем плод моего воображения, в отличие от гнетущей силы, тянущей меня внутрь церкви, расположенной в Чикаго, в Соединенных Штатах Америки. Выяснив, где спрятался Коппелине, найти остальную информацию не составило труда.

Аукцион.

Ублюдку хватило смелости организовать торги, здесь и лично, за наследницу своего бизнеса, пытаясь использовать лучший ресурс для моего уничтожения. Организовать эту операцию было нелегко, она стоила мне услуг, которые нелегко будет вернуть, но ничто и никогда не стоило так дешево, как возвращение моей девочки.

Звук снайперских пуль, рассыпающихся по террасам соседних зданий и разбивающих окна церкви, учащает мое сердцебиение, и, получив сигнал к бою, я иду вперед.

В моих руках пулемет, и ими движет требовательная решимость, которая подпитывает каждый мой шаг с единственной целью - стереть с лица земли каждого сукиного сына, который имел наглость положить глаз на мою малышку.

Я расстреливаю деревянные двери и прохожу сквозь то, что от них осталось. Осколки прилипают к моей одежде, а хаос, царящий в церкви, звучит как музыка для моих ушей. Крики, выстрелы и плач.

Я упиваюсь ими, наступая и стреляя, расчищая себе путь к светящемуся пятну под столом у алтаря, направляя свой взгляд, как маяк.

И правда, я нашел бы ее, даже если бы ослеп.

Мои люди разошлись по залам, защищая мой тыл, сея хаос и разрушения, окрашивая стены нечестивой церкви кровью тех, кто когда-то поклонялся ей.

Они ломают двери, переворачивают скамьи, выкапывают крыс и истребляют их. Охранники Коппелине уничтожены снайперами, и единственное сопротивление, которое осталось, это оружие самообороны гостей, которое не сравнится с нашим тяжелым вооружением.

Мои ноги скользят по скользкой крови, стекающей на пол. С каждой массой плоти и костей, через которую с близкого расстояния проходят мои пули, мой костюм становится все более влажным, горячим и липким.

Каждый мой выстрел снимает напряжение с казавшегося бесконечным счета, давящего на грудь. Я нашел ее, наконец-то нашел. Выстрел, вдох, проверка. Выстрел, вдох, проверка. Я делаю это снова и снова, пока между мной и Габриэллой не остается ни единой души. Спрятавшись под столом, она сидит спиной к двери, обняв колени, и не видит ничего, что происходит.

Я оборачиваюсь, наблюдая за уже контролируемой ситуацией вокруг. Согласно моему приказу, здесь стоит только один человек, который не принадлежит мне: Массимо Коппелине.

Стоя на коленях в крови какого-то трупа, мужчина смотрит на меня с обещанием в глазах, которое ему больше никогда не представится шанс сдержать. Я улыбаюсь ему не полуулыбкой, не маленькой улыбкой, а широкой, во все зубы улыбкой, маниакальность которой можно было бы сравнить с улыбкой Тициано.

Затем, взмахнув рукой, я приказываю им убрать его с дороги. Сейчас у меня есть кое-что гораздо более важное.