Глава 2
После катастрофы, случившейся утром, Анна боялась лететь на самолете в Монтану. Особенно на маленьком двухмоторном «Лире», рассчитанном на шесть пассажиров, к которому их привел Бран. И это будет ее первый в жизни полет.
Бран занял место второго пилота, а Чарльз толкнул ее носом мимо первого ряда пассажирских сидений, обращенных вперед, и воззрился на пару сидений, расположенных спиной к пилотам, словно говоря ей садиться там. Кроме них, в салоне самолета больше никого не было. Анна поставила коробку со своими вещами на сиденье рядом с собой, пристегнулась и стала ждать взлета. Волк же устроился на полу и положил голову ей на ноги.
Она не ожидала, что ей будет весело, особенно когда Чарльз выглядел таким недовольным. Он лежал напряженный и угрюмый у ее ног, тихо рыча, когда самолет немного покачивало.
Полет на маленьком самолете походил на самый высокий аттракцион в мире. Спокойный, как колесо обозрения, но с примесью опасности, и от этого становилось еще интереснее. Вряд ли они упадут с неба, но карнавальное колесо обозрения может отсоединиться и покатиться по земле. Но ни с одного колеса обозрения в мире не открывалось такого вида, как из окна самолета.
Даже когда самолет спикировал вниз, чтобы приземлиться на крошечной взлетной полосе, которая выглядела меньше парковки «Уолл-Марта», настроение Анны не испортилось. Она придержала коробку с вещами рукой, чтобы та не упала на Чарльза, когда самолет снизится. И ухмыльнулась, когда они приземлились на асфальт и дважды подпрыгнули.
Пилот зарулил в ангар, достаточно большой, чтобы вместить два маленьких самолета, но другая половина здания была пуста. Анна взяла свою коробку и последовала за Чарльзом из самолета. Волк сильно хромал, то, что он сидел неподвижно весь полет, не пошло ему на пользу, но все еще держался между ней и своим отцом.
Оказавшись на земле, Анна начала дрожать. Ее куртка, тонкая даже для Чикаго, здесь вообще не защищала от холода. Ангар не отапливался, и было так холодно, что от дыхания изо рта вырывались облачка пара.
Анна не заметила, насколько близко подошел к ней Чарльз, и когда оглянулась на самолет, то ударила коленом о его перебинтованный бок. Волк никак не отреагировал на боль. Хотя сам виноват, если бы он не теснил ее, то она бы его не толкнула.
— Полегче, — раздраженно сказала она. — Твой отец вряд ли собирается нападать на меня.
— Не думаю, что он об этом беспокоится, — весело отозвался Бран. — Давай отведем тебя куда-нибудь подальше от всех остальных мужчин, чтобы он мог немного расслабиться.
Их пилот, который проверял оборудование, ухмыльнулся на эти слова.
— Никогда не думал, что увижу этого старого индейца таким взвинченным.
Чарльз бросил на него предупреждающий взгляд, и пилот тут же опустил глаза, но усмехаться не перестал.
— Эй, не смотри на меня так свирепо. Я доставил вас домой в целости и сохранности. Ничуть не хуже тебя самого, да, Чарльз?
— Спасибо тебе, Хэнк, — поблагодарил Бран и повернулся к Анне. — Хэнку нужно заглушить двигатель самолета, так что мы пойдем прогревать грузовик. — Он взял ее под локоть, когда они вышли из-под защиты ангара в десятидюймовый слой снега. Чарльз зарычал, и Бран раздраженно рыкнул в ответ. — Хватит. У меня нет никаких планов на твою даму, а земля здесь неровная.
Чарльз замолчал, но подошел так близко к Анне, что она столкнулась с Браном, потому что не хотела задеть волка. Бран поддержал ее и хмуро покосился на сына.
Кроме ангара, взлетно-посадочной полосы и двух колей в глубоком снегу, где кто-то недавно проехал на машине, вокруг не наблюдалось практически никаких признаков цивилизации. Окружающие горы впечатляли — более высокие, мрачные и величественные, чем знакомые Анне холмы среднего запада. Однако в воздухе чувствовался запах древесного дыма, так что ощущение безлюдности было обманчивым.
— Я думала, здесь будет тише. — Она не собиралась ничего говорить, но окружающий шум ее испугал.
— Это ветер свистит между деревьями, — объяснил Бран. — И шумят птицы, которые остаются здесь круглый год. Иногда, когда ветер затихает, тишина становится такой полной, что оглушает.
Ей показалось это жутким, но по его голосу она поняла, что ему это нравится.
Бран провел их за ангар, где ждал занесенный снегом серый пикап. Маррок полез в кузов, вытащил метлу и хорошенько стукнул ею по земле, чтобы сбить снег.
— Залезай внутрь, — приказал он. — Заведи пока грузовик, пусть прогреется. Ключи в замке зажигания. — Он смахнул снег с пассажирской двери и придержал ее для Анны.
Она поставила коробку с вещами на пол кабины и забралась внутрь. Из-за коробки было немного неловко скользить по кожаному сиденью к месту водителя. Чарльз запрыгнул вслед за ней и лапой захлопнул дверь. Его мех был мокрым, но от его тела шло тепло. Заведя двигатель, Анна скользнула на среднее сиденье. Пикап с урчанием ожил, обдав кабину холодным воздухом.
Очистив пикап от снега, Бран бросил метлу обратно в кузов и запрыгнул на водительское сиденье.
— Хэнк скоро придет. — Он оглядел ее дрожащую фигуру и нахмурился. — Мы достанем тебе пальто потеплее и какие-нибудь ботинки, подходящие для здешней зимы. В Чикаго не тепло, у тебя должна была быть одежда получше.
Пока он говорил, Чарльз перешагнул через Анну, заставив пересесть на крайнее пассажирское сиденье. Потом примостился между ней и своим отцом, устроившись наполовину на ее коленях.
— Мне пришлось платить за электричество, газ, воду и аренду, — беспечно ответила Анна. — Ой, Чарльз, ты весишь тонну. Мы, официантки, не можем себе позволить роскошь.
Задняя дверь открылась, Хэнк забрался внутрь и пристегнул ремень безопасности. Потом подул на руки, пытаясь согреться.
— Ветер очень холодный.
— Пора возвращаться домой, — согласился Бран, переключив передачу и трогаясь в путь. — Сначала я высажу Чарльза и его пару.
— Пару? — Анна склонила голову, но было невозможно не заметить изумления в голосе Хэнка. — Неудивительно, что старик так взвинчен. Боже мой, Чарльз, это была быстрая работа. И она хорошенькая.
Анне не нравилось, когда о ней говорили, словно не замечая ее присутствия. Даже если она слишком напугана, чтобы сказать об этом.
Чарльз повернул голову к Хэнку и оскалился, демонстрируя очень острые зубы.
Пилот рассмеялся.
— Да ладно, расслабься. Но все же отличная работа, чувак.
Только тогда она унюхала то, чего не заметила в самолете: Хэнк не был оборотнем. И он явно знал, кто Чарльз.
— Я думала, мы не должны никому говорить, — промолвила она.
— Что говорить? — спросил Бран.
Анна оглянулась на Хэнка.
— Говорить им, кто мы такие.
— О, это Аспен Крик, — ответил ей Хэнк. — Все знают об оборотнях. Если вы не женаты на ком-то из них, то оборотнем был либо один из ваших родителей, либо бабушка с дедушкой. Это территория маррока, и мы одна большая, счастливая семья.
В его голосе слышался сарказм? Трудно сказать наверняка.
Из печки, наконец пошел теплый воздух, и благодаря этому Чарльз и Анна уже не чувствовали себя кубиками льда.
— Я думала, что у оборотней нет семьи, только стая, — неуверенно произнесла она.
Бран посмотрел на нее и снова перевел взгляд на дорогу.
— Вам с Чарльзом нужно о многом поговорить. Как долго ты была оборотнем?
— Три года.
Он нахмурился.
— У тебя есть семья?
— Отец и брат. Я не видела их с тех пор, как… — Она пожала плечами. — Лео сказал мне, что я должна разорвать все связи с ними, иначе он решит, что они представляют опасность для стаи.
И убьет их.
Бран поморщился.
— За пределами Аспен Крик волки не могут рассказывать никому о себе, кроме своей пары. Мы разрешаем это ради безопасности их пары. Но тебе не нужно изолировать себя от своей семьи. — И добавил себе под нос: — Думаю, Лео боялся, что твоя семья помешает делать с тобой все, что ему хочется
Она могла позвонить своей семье? Анна чуть было не спросила об этом Брана, но решила подождать и вместо этого поговорить с Чарльзом.
Как и полет на самолете, жилье Чарльза отличалось от того, что она ожидала. В лесной глуши Монтаны, Анна почему-то думала, что Чарльз живет в большом бревенчатом доме или в особняке стаи. Но дом, около которого их высадил Бран, не был огромным или построенным из бревен. Вместо этого он выглядел как простой дом в стиле ранчо, выкрашенный в довольно приятные цвета серого и зеленого.
Он стоял вплотную к склону холма, а около него ряд огороженных пастбищ, где гуляло несколько лошадей.
Когда Бран отъезжал, Анна помахала ему в знак благодарности. Затем понесла свою промокшую коробку вверх по ступенькам, а Чарльз шел за ней по пятам. На ступеньках лежал небольшой слой снега, хотя было очевидно, что обычно его убирали.
На миг Анна замешкалась, сообразив, что забыла попросить Брана отпереть дверь, но ручка легко повернулась под ее рукой. Она предположила, что если все в Аспен Крик знали об оборотнях, то прекрасно понимали, что не стоит красть что-то у одного из них.
Тем не менее она выросла в городе, и ей казалось странным, что Чарльз оставил свой дом незапертым, уехав на другой конец страны.
Анна открыла дверь, и все мысли о замках улетучились из ее головы. Внешний вид дома был обычным, но интерьер разительно отличался.
Как и в ее квартире, пол в гостиной Чарльза сделан из твердой древесины, но с узором в индейском стиле из темного и светлого дерева. Толстые и мягкие персидские ковры покрывали центральную часть гостиной и столовой. У дальней стены находился огромный красивый каменный камин.
Удобные на вид диваны и стулья из клена стояли возле стола и книжных шкафов ручной работы. Картина маслом с изображением водопада, окруженного сосновым лесом, могла бы висеть в музее и, по подсчетам Анны стоила больше, чем ее зарплата за всю жизнь.
С порога она могла видеть кухню, где слегка поблескивающие светло-серые гранитные столешницы контрастировали с темными дубовыми шкафами в стиле шейкер, тоже сделанными вручную, как и мебель в гостиной. На столах лежали современные приборы из нержавеющей стали, которые прекрасно гармонировали с окружающей обстановкой. Кухня небольшая, но уютная, все было на своих местах.