Возмущение Варго перешло сначала в ехидное посмеивание. Он поднял маску и повернул ее, чтобы полюбоваться призматическим стеклом. Слабая гравировка и форма граней придавали ей вид перьев. "Надежран, потому что птица-мечтатель - символ города. Они прилетают сюда каждую весну для гнездования, когда мы отмечаем Праздник Вешних вод. Врасценян - потому что врасценяне говорят, что они произошли от тех же птиц, поэтому они тоже прилетают сюда".
У Серрадо подскочил мускул на челюсти, но он ничего не сказал, чтобы исправить неточность или полузавуалированное оскорбление в описании Варго. Врасценцы считали своими предками не сновидцев, а их символ: Ижрани, младшая и самая любимая дочь Ажерайс, богини их народа. Она вместе со своими братьями и сестрами основала семь врасценских кланов.
Клан Ижрани исчез, погибнув много веков назад во время божественного катаклизма, в результате которого весь город превратился в призрачные руины. Но их эмблема по-прежнему почиталась.
Взяв у Варго маску, Рената поднесла ее к лицу, сравнивая с ним. "Она почти совпадает с вашей паучьей булавкой! Но, боюсь, не с вашим плащом".
Борясь с улыбкой, Варго рассеянно потрогал булавку, пока Рената надевала маску на лицо и проверяла зеркало лавочника.
Это была ошибка. Увидев скульптурный изгиб маски, ласкающий линию челюсти, Рената поняла, что ее совершенно не волнует бюджет Тесс и пределы поддельного аккредитива.
Размышления убеждали, что ее тоска остается скрытой, но тем не менее Варго кивнул. "Я куплю его для вас - если позволит Альта". Он снял маску с лица Ренаты, мимоходом коснувшись пальцами в перчатках ее щеки, и передал ее лавочнику, чтобы тот завернул ее вместе с маской, отгоняющей болезни. "Назовите это приветственным подарком".
Что ж, это решает проблему бюджета. " Вы даже не знаете, как меня зовут", - сказала она, улыбаясь.
Через его бровь проходил еще один шрам, поменьше, чем на шее, который становился виден, когда он выгибал ее дугой. Кем бы ни был Деросси Варго, он разбрасывался деньгами, как манжетами, и имел приметы крысы Нижнего банка. Он протянул ей завернутую маску. "Есть очевидное решение".
В ответ Рената сделала самый изящный реверанс, на который только была способна в условиях кабинки, и назвала свое имя голосом, который донесся до зрителей. Варго наклонил голову и сказал: "Виро... О! Номер четыре, улица Брелкоя".
По коже пробежал холодок. Откуда он знает ее адрес?
"Полагаю, я ваш новый хозяин", - сказал он с легким поклоном. "Надеюсь, вы найдете дом подходящим для своих нужд".
Непонятное чувство узнавания переросло в ясность и чувство облегчения. Она знала его имя, потому что видела его в документах, которые подписывала при аренде своего дома. "Ах, конечно! Простите меня, пожалуйста, я должна была догадаться". Передав маску Тесс, она снова сделала реверанс. "Благодарю вас, мастер Варго, за подарок. Кажется, у меня не может быть более достойного воспоминания об этом городе".
Серрадо излучал неодобрение, как пылающий очаг. И, похоже, Тесс была с ним согласна, потому что вмешалась. "О, Альта, здесь так холодно. Я вас укутаю". Она закутала Ренату в искусную драпировку из шелка, удобно переступив порог Варго. "Вы хотите вернуться? Я могу попросить капитана принести стул".
Вернуться? В данный момент это было бы катастрофой. Рената приехала сюда, чтобы произвести впечатление на великих и могущественных, и ее первый серьезный разговор состоялся с человеком, не имеющим никакого положения в обществе, каким бы богатым и очаровательным ни был Варго.
Но она видела, как Летилия наживала себе врагов, отступая от людей, когда решала, что они не настолько важны, чтобы заслуживать ее внимания. "Глупости, Тесс. Сетеринские зимы гораздо холоднее, чем эта". Она позволила накидке сползти вниз, обнажив плечи, что, в конце концов, было идеей Тесс. "Я еще не видела и половины Глории".
Словно почувствовав отказ, Варго откинул юбку своего плаща и поклонился Ренате. "Я отнял у вас слишком много времени. Надеюсь, наши пути еще пересекутся. Может быть, по какому-нибудь случаю вы сможете надеть свою новую маску? Альта". После недолгого колебания он кивнул Серрадо. "Капитан."
Тесс вздохнула, когда Варго зашагал прочь, открывая прекрасный вид на свои широкие плечи, поразительные ботфорты и распашной зеленый плащ.
Серрадо, к сожалению, не последовал его примеру. Он держал свое неодобрение под контролем, его лицо снова превратилось в безвкусную маску, избегая зрительного контакта, который позволил бы Ренате изящно отпустить его.
Внутренне вздохнув, она повернулась лицом к оставшемуся полукругу Ротонды. Она увидела людей, копошащихся за своими веерами и перчатками, с разной степенью успешности пытающихся сделать вид, что они не сплетничают о ней... и среди них - движущуюся к ней узнаваемую золотистую голову.
"Кузина!" Леато Трементис оказался рядом с ней, взяв ее за обе руки. Невозможно было не ответить на его ухмылку своей, хотя улыбка Леато стала горькой. "Скорее, Альта Рената. Но, может быть, когда-нибудь - Грей! Свет Люмена, друг, я не видел тебя целую вечность. Откуда ты знаешь Альта Ренату? Матушка попросила тебя присмотреть за ней?"
Рената не сводила взгляда с Леато, но периферийным зрением видела, как напрягся капитан Серрадо.
Внезапно ее странная настойчивая тень обрела гораздо больший смысл.
"Привет, Леато, - сказал Серрадо. "Нет, мы с Альтой не знакомы. Я на службе, а ей, похоже, понадобился эскорт". На его бронзовой коже не было видно румянца, но Рената узнала взгляд, которым он смотрел на Леато. Она уже бросала подобный взгляд на Тесс, когда ее сестра говорила лишнее.
Ее подозрения подтвердились, когда Серрадо поклонился, причем с военной точностью, а не с развязностью Варго или легкой грацией Леато. "Альта Рената, я оставляю вас на попечение Алтана Леато". На что наследник Трементиса вполголоса возразил: "Наслаждайтесь отдыхом на Глории".
"Спасибо за помощь, капитан", - сказала она, отвечая на его точные слова мучительно правильным реверансом. "Это было очень великодушно с вашей стороны".
Когда Леато проводил взглядом удаляющуюся спину Грея, Эра Трементис подошла к сыну. "Альта Рената", - сказала она. Выражение ее лица было радушным, но слова звучали слишком мелодично, чтобы быть чем-то иным, кроме как представлением. "Не ожидала увидеть тебя здесь".
"О вашей Глории говорит весь город", - ответила Рената. "И теперь, когда я здесь, я понимаю, почему. Такое зрелище! У нас дома ничего подобного нет. Товары на продажу, конечно, но не такое событие, когда все собираются вместе, чтобы задать тон предстоящему сезону".
"Да, здесь много чего выставлено". Внимание Донайи на мгновение переключилось на обнаженные руки Ренаты. "Полагаю, я не должна удивляться, что вижу вас здесь. Глория была любимым мероприятием Летилии".
"Это вряд ли можно назвать недостатком характера, мама". Леато переместился на сторону Ренаты, образуя стену солидарности против неодобрения Донайи. "В противном случае мы с Джуной тоже несем позор за то, что наслаждаемся этим. Джуна, познакомься с дочерью Летилии, о которой я тебе рассказывал".
По мановению руки Леато девушка, стоявшая в тени Донайи, нерешительно шагнула вперед. Она была одета, как и ее мать, в одежду, более взрослую и сдержанную, чем полагается для ее возраста. Из-за этого и своей робости Рената приняла ее за служанку Донайи.
Однако сходство с Леато было невозможно не заметить. Или с Летилией, по крайней мере, чертами лица. При всем своем искусстве Летилия не могла заставить эту трепетную улыбку и неуклюжий реверанс выглядеть искренне. "Альта Рената. Надеюсь, Надежра не покажется вам слишком странной".
"Не столько странно, сколько... не так, как описывала мама". Она произнесла свой ответ с заговорщицким видом, предлагая Джуне самой догадаться о природе этого отличия.
Смех Джуны был поразительным, как взмах крыльев у зяблика. Леато присоединился к ней, и даже губы Донайи изогнулись в неохотной улыбке. "Да, я думаю, что большая часть ее слов прозвучала ужасно", - сказала Джуна. К удивлению Ренаты, она оттолкнула Леато с дороги, чтобы взять Ренату за руку. "Почему бы нам не закончить Ротонду вместе, и ты расскажешь нам, что все это уже безнадежно вышло из моды?"
Она наклонила голову для дополнительного шепота, когда они начали прогуливаться. "И, может быть, вы расскажете мне, о чем вы говорили с мастером Варго".
Значит, он был хорошо известен, даже в благородных кругах. Я не единственная, кто использует привлекательность хорошего пошива. "Он объяснял мне традиции надежранских масок. Потом мы поняли, что ему принадлежит дом, который я снимаю, и он купил мне маску в качестве приветственного подарка".
"Да, тебе понадобится маска, если ты захочешь сделать что-нибудь интересное, пока будешь здесь. Мама не разрешает мне носить их вне праздников". Джуна вздохнула, скорее покорно, чем бунтарски, и взяла в руки портьеру, напоминающую ту, что носила Рената. Атлас зимне-зеленого цвета был расшит штопаными серебряными рыбками, и его тонкое плетение скользило в ее пальцах. Вздохнув, она аккуратно сложила его и положила обратно на выставочный стол. "Зачем ты приехала в Надежру?"
Конечно, Донайя ничего не сказала дочери о том, что Рената надеется на примирение. Донайя была достаточно близко, чтобы подслушать; стоит ли ей настаивать на этом? Нет, если Леато раздражает ее своим приближением ко мне, я получу больше выгоды, сыграв на ее стороне.
К тому же, если половина смысла приезда в Глорию заключалась в том, чтобы быть замеченной, то другая половина - в том, чтобы завязать связи с людьми за пределами Дома Трементис. "Я, конечно, надеялась увидеть город. Не только места, но и людей. Матушка утверждала, что в свое время знала всех, но я понятия не имею, какие имена можно приписать к тем или иным лицам".