Изменить стиль страницы

Глава 27

Уже за полночь Келси и ее друзья и коллеги закончили с записями из дневников моей матери и бросили последний в огонь. Мы с Оливией не спали еще час, ожидая, пока огонь угаснет. После этого я залила его водой из садового шланга и отправилась спать.

Слишком уставшая, чтобы ехать домой, Оливия устроилась на диване. Я переоделась в чистую футболку и моментально заснула в своей постели.

На следующее утро кто-то настойчиво стучал во входную дверь, и я выскочила в коридор, не успев толком открыть глаза. Распахнув дверь, я моргнула, чтобы прояснить затуманенный мозг. По ту сторону двери стоял Стоун. По его лицу расползлась лукавая улыбка, пока он скользил взглядом по моему телу.

Я посмотрела вниз. Подол футболки заканчивался чуть выше бедер, и на мне не было ничего, кроме фиолетовых кружевных трусиков.

— О, нет, нет, нет, нет, нет, — повторяла я, натягивая футболку, пока бежала обратно по коридору.

Заскочив в спальню, я захлопнула дверь и снова посмотрела вниз, надеясь чудесным образом обнаружить себя полностью одетой, но безуспешно. С пунцовыми щеками я направилась в ванную.

Не желая выяснять, здесь ли еще Стоун, я принимала душ и одевалась со скоростью улитки. Я даже успела нанести немного макияжа, о чем обычно не беспокоилась, тем более что сегодня пятница и отсутствие клиентов означало, что работать все равно не придется.

Не найдя больше причин скрываться, я вышла из спальни и направилась на кухню. Завернув за угол в конце коридора, я обнаружила Стоуна и Оливию, молча сидящих в столовой и попивающих кофе. Оливия выглядела полусонной. Думаю, она не знала, что косметика на ее глазах размазалась, а волосы торчат в разные стороны. Стоуна, казалось, забавляло то, что Оливия похожа на зомби.

Я подошла к кофейнику.

— Кто делал кофе?

— Я, — усмехнулся Стоун. — Его можно пить.

— Спасибо. — Я наполнила кружку и присоединилась к ним за столом. — Почему ты пришел с утра пораньше?

Стоун поднял бровь, но ничего не сказал.

Я проверила свой фитбит и обнаружила, что уже почти десять.

— Черт возьми. Я же обещала миссис Полсон подвезти ее на работу сегодня утром.

— Должно быть, она позвонила кому-то другому, — предположил Стоун. — Сначала я заехал в офис. Миссис Полсон уже была за своим столом и разговаривала с клиентом о том старом дерьме, которое ты продаешь.

— Это винтажное дерьмо, — пробормотала Оливия, все еще глядя в свою кружку.

Я взглянула на Оливию.

— Я приготовила для тебя одежду. Иди прими душ. Тебе станет легче.

Драматично вздыхая, Оливия, спотыкаясь, вышла из-за стола в указанном направлении. Когда она уходила, я заметила, что затылок Оливии выглядит хуже, чем передняя часть, и представляет собой гнездо всклокоченных волос.

Сидя за столом, мы услышали пронзительный крик Оливии. Я усмехнулась, делая глоток кофе, зная, что Оливия увидела себя в зеркале.

Стоун сидел расслабленно, ничего не говоря, пока я пила свой кофе. Когда моя чашка опустела до половины, мне надоело молчать.

— Ты наконец скажешь, почему пришел, или я должна сама догадаться?

Челюсть Стоуна напряглась, когда он посмотрел на стол.

— Я надеялся, что забуду, и мы сможем просто наслаждаться утром.

— Звучит интригующе.

Он вздохнул.

— Окружной прокурор попросил меня обратиться к тебе за помощью. Ты сделаешь мою жизнь намного проще, если просто скажешь «нет».

— Хм, — ответила я с улыбкой. — Если бы только жизнь была такой простой. — Я кивнула ему. — Выкладывай. О чем речь?

— Он хочет, чтобы ты поговорила с Коллином Куэйдом.

Ошеломленная, я уставилась на него, ничего не говоря.

— Послушай, окружной прокурор не может заставить тебя разговаривать с Коллином. Просто скажи «нет», и на этом все закончится.

— Почему окружной прокурор хочет, чтобы я с ним поговорила?

Стоун застыл, уставившись на свою чашку с кофе. Я подозревала, что он не так представлял себе ход разговора. Скорее всего, он надеялся, что я сразу откажусь.

— Хватит тянуть время, Стоун, — посоветовала я, ставя чашку на стол. — Я не собираюсь принимать решение, пока не узнаю все факты. Так что просто скажи мне, что происходит?

— Хорошо, но, чтобы ты знала, я против этой затеи.

— Это очевидно.

Стоун вздохнул.

— Коллин отказывается с кем-либо разговаривать. Он даже не общается со своим адвокатом, разве что просит о свидании с тобой, его сестрой. Это его слова, не мои.

Я вздрогнула при напоминании о нашей общей ДНК.

— Окружной прокурор надеется, что в разговоре с тобой Коллин проболтается и расскажет о других преступлениях.

— Например, об убийстве его матери и двух других девушках в озере?

— Да.

— Что сказал адвокат о беседе Коллина со мной?

— Его адвокат против, но он не может запретить Коллину встречаться с тобой. — Стоун изучал свою кружку с кофе, медленно вращая ее на столе.

Я взяла салфетку с центра стола и положила ее под его чашку.

— Ты оставишь след, если будешь продолжать в том же духе.

— Извини. Просто голова идет кругом. — Стоун положил руки на колени. — Адвокат — еще одна загадка, которую мы не решили. Он один из лучших адвокатов по уголовным делам в городе. Дорогой. Появился из ниоткуда и сообщил нам, что представляет интересы Коллина.

— Откуда у Коллина деньги на дорогого адвоката?

— Без понятия. Ордер на те банковские счета все еще в силе. Мы следим за ними, но до сих пор ни один доллар не сдвинулся с места.

— Ты можешь проверить счета адвоката? Посмотреть, кто ему заплатил?

Стоун покачал головой.

— Это исключено. Я могу потерять свой значок.

Стоуну приходилось следовать закону, но Оливия могла знать кого-то, кто мог бы отследить источник денег. Правда, придется подождать, пока Стоуна не будет рядом. Решив обдумать эту мысль позже, я задалась вопросом, зачем Коллину понадобился разговор со мной. Чтобы позлорадствовать? Чтобы напугать меня? И вообще, насколько безопасно с ним беседовать?

Физически он не мог причинить мне вреда. Он ведь будет скован. Но вдруг он сможет проникнуть в мою голову? Когда он держал нас в ветхом фермерском доме, Оливии, Бернадетт и Стоуну потребовалось приложить серьезные усилия, чтобы удержать меня от удара ножом в шею после того, как я попала в видение. Что, если Коллин способен силой заставить меня причинить боль себе или кому-то еще?

И даже если это безопасно, какой вообще смысл? Я не думала, что Коллин признается в своих преступлениях. Впрочем, я также не верила, что смогу заставить его признать, что Райна жива. Но, может, мне и не нужно...

А вдруг я достаточно сильна, чтобы проникнуть в его голову? Все ответы, которые нам нужны, находятся там. Разгадка случившегося с теми девушками. В том числе и ответы на события пятнадцатилетней давности, когда Райна исчезла. Мои способности не помогли бы в судебном деле, но на личном уровне эти ответы позволили бы мне оставить прошлое там, где ему и место, — в зеркале заднего вида.

Я вздрогнула, услышав, как в ванной комнате сзади включился фен. Я слишком погрузилась в свой собственный маленький мир, размышляя. Перевела взгляд на Стоуна. Он терпеливо ждал, пока я обдумаю все варианты.

— Как это будет? Комната или помещение, где я бы поговорила с Коллином? Будут ли рядом другие заключенные?

Брови Стоуна взлетели вверх.

— Ты же не думаешь об этом всерьез?

— Мне нужны ответы. Хочу понять, как все это связано между собой.

Стоун вздохнул, глядя в потолок.

— Мы можем организовать отдельную комнату или ты встретишься с ним вне камеры, как посетитель. Решать тебе.

Я покачала головой.

— Других заключенных быть не должно. Слишком много плохих вибраций. Чем меньше людей вокруг, тем лучше.

Не успел Стоун ответить, как кто-то постучал в мою входную дверь. Я привстала и выглянула в окно столовой, после чего пошла открывать. На крыльце стояла Келси, а по обе стороны от нее — мальчик и девочка. В траве прямо за крыльцом расположились два охранника.

— Я просто хотела передать флешку с нашими записями. — Келси отдала мне флешку, но при этом бросила взгляд на улицу, где стоял белый фургон. — И Тек прислал несколько парней, чтобы установить систему наблюдения. Что-то насчет поимки твоей сестры. — Она посмотрела на детей. Я догадалась, что она хочет задать вопросы, но не при них.

Маленькая девочка ерзала рядом с Келси, переминаясь с ноги на ногу. Я наклонилась к ней, чтобы шепнуть:

— Тебе нужно в туалет?

Ее глаза загорелись, когда она кивнула. Я рассмеялась, отступая назад, чтобы пропустить их внутрь.

— Первая дверь справа, — подсказала я девочке.

Келси не дала девочке войти.

— Здесь еще две машины. Кто еще внутри?

— Оливия водит «Хонду». И сейчас одевается в моей спальне. Грузовик принадлежит детективу Стоуну. — Я отступила назад, чтобы Келси могла видеть его, сидящего за столом.

Стоун встал, достал свое удостоверение и продемонстрировал значок. По какой-то причине значок не ослабил напряжения, которое я заметила в плечах Келси, но после долгого пристального взгляда она двинулась по коридору, держа детей рядом. Убедившись, что туалет в коридоре пуст, она разрешила девочке войти. Келси и мальчик остались в коридоре.

— Дай мне секунду, схожу за Оливией, а потом можешь попросить своих ребят осмотреть дом. — Я прошла мимо Келси в коридор и постучала в дверь своей спальни.

— Входи, — крикнула Оливия. Я открыла дверь и увидела Оливию перед зеркалом, хмуро рассматривающую свой наряд. — Это лучшее, что у тебя есть? Выглядит ужасно.

— Сойдет. Охрана Келси должна обыскать дом.

При упоминании Келси на лице Оливии отразилось любопытство. Она вышла за мной и вернулась в столовую, где Келси представилась Стоуну, а Стоун признался ей, что раньше работал в городе и знал ее компанию.

— Могу я предложить тебе кофе? — спросила я Келси.

— Я никогда не отказываюсь от кофе, — ответила Келси, выдвигая стул. Оба ребенка не сели, а прислонились к ней. Похоже, они не очень-то хотели задерживаться.