Изменить стиль страницы

1

СВЯТОЙ

img_3.jpeg

Как только дверь лифта открылась, и я взглянул в ее поразительные зеленые глаза, я понял, что эта ночь закончится кровопролитием. Его кровью — мужчины, стоящего рядом с ней и сжимающего ее руку, словно она принадлежит ему. Но это не так. Я знал это. Он знал это. К сожалению, она не знала.

Я смотрел, как она выходит в фойе, ее темные кудри были мокрыми от дождя. Если бы я еще не знал баланс ее банковского счета, то смог бы догадаться об этом, просто взглянув на ее одежду. Обтягивающие джинсы были порваны на коленях, а белые кроссовки испачканы и намокли. С каждым ее шагом я не сводил с нее взгляда. Наблюдал за ней. Изучая каждую ее черту, каждое ее движение. То, как она оглядывала пентхаус, ее широко раскрытые любопытные глаза, ее румяные розовые губы, приоткрытые, когда она вглядывалась в роскошь и элегантность того, что могло позволить себе мое богатство, доказывало, что она не из моего мира, того, где деньги и власть определяли союзы, требовали уважения и управляли каждой пешкой.

Ее невинность окутывала ее, как саван добродетели, а расправленные плечи демонстрировали внутреннюю уверенность, которую не отражала черная футболка "Лейкерс". Ее гардероб выдавал ее молодость, а любопытство доказывало, насколько она наивна. Мужчина рядом с ней сразу же заметил меня и бросился в мою сторону, чертовски желая протянуть руку.

— Мистер Сэйнт. Рад наконец-то познакомиться с вами.

Я отклонил его попытку рукопожатия простым кивком, и он отступил назад, вытирая руку о джинсы, а затем положил руку в верхний карман пиджака.

— Меня зовут Брэд. Мистер Рид послал меня доставить посылку.

— Я знаю, кто ты. И я точно знаю, почему ты здесь. — Я подал знак Джеймсу, своей правой руке, чтобы он наполнил мой стакан бурбоном, а затем снова обратил внимание на Брэда. — Ты убедился, что за тобой никто не следил?

Он кивнул.

— Я убедился в этом.

Мой взгляд вернулся к женщине с волосами цвета воронова крыла рядом с ним. В ее чертах не было ничего необычного. Ничего, что могло бы выделить ее из толпы, за исключением зеленых глаз, оживших под тусклым светом.

— Представьте мне вашу подругу, мистер Уолтерс.

Брэд прочистил горло и положил руку ей на локоть.

— Это Мила.

Я вскинул бровь, когда она сделала шаг вперед и протянула руку, ее улыбка была вежливой и теплой.

— Приятно познакомиться, мистер Сэйнт.

На этот раз я решил сыграть в приятную игру: протянул руку и взял ее. Это было наше первое прикосновение, и я улыбнулся, потому что знал, что оно точно не будет последним.

— Мила. Это сокращение от другого имени? — Я отпустил ее руку и сел поудобнее. — Может быть, Милана?

— Нет. Просто Мила. — На ее щеках появился слабый розовый румянец, и мне стало интересно, как будет выглядеть ее кожа, окрашенная более глубоким оттенком красного, оставленным моей рукой.

Я потянулся за своим стаканом бурбона и выпрямился в кресле.

— Никто не знает, что ты здесь? — Мой вопрос был адресован Брэду, на что он тут же ответил.

— Нет, мистер Сэйнт.

— Полагаю, вы скрывали характер доставляемого вами товара?

— Конечно.

Краем глаза я заметил, как Мила нахмурилась. Было легко заметить, что она постепенно начинает испытывать дискомфорт. Полуулыбка дернулась в уголках моего рта, когда она начала ерзать, наш маленький разговор заставил ее почувствовать себя неловко.

Я снова обратил внимание на грязно-блондинистое пустое место:

— А теперь, полагаю, ты ждешь оплаты за свою доставку.

Брэд ухмыльнулся.

— Любой подарок будет оценен по достоинству, мистер Сэйнт.

Я постучал пальцем по подлокотнику кресла, зная, что он уже думает о кокаине и шлюхах, которых он мог бы купить за нашу маленькую деловую сделку. Он был всего лишь жалкой отговоркой мужчины, у которого не было никаких амбиций, кроме как накуриваться и трахаться всю жизнь, но правила были объяснены ему так, что даже он смог их понять. Не трогать то, что принадлежит мне. И, к счастью для него, он этого не сделал.

Я кивнул, поставил бокал на приставной столик и встал, поправляя свой костюм от Армани, а затем потянулся в карман за оплатой.

— С вами приятно иметь дело, Брэд.

***

МИЛА

Пятнадцатью минутами ранее

— Ух ты! — Я вывернула шею, разглядывая потолок одного из самых дорогих роскошных отелей Нью-Йорка. — Жаль, что ты не сказал мне, что мы приедем сюда.

— А что? Ты бы приложила дополнительные усилия к своему гардеробу, если бы я сказал?

— Забавно, но нет. — Я усмехнулась и достала свой телефон, чтобы сделать несколько снимков. — Я бы взяла с собой камеру получше.

— О, Боже! — Брэд выхватил телефон у меня из рук. — Ты можешь хотя бы вести себя так, будто ты местная?

— Я и есть местная. — Я ухмыльнулась. — Просто я не местная, тут.

Брэд закатил глаза.

— Ты дура, ты знаешь об этом?

— Один только этот потолок, наверное, стоит больше в тысячу раз, чем все состояние моего текущего банковского баланса.

— Попробуй представить, что в миллион раз больше. — Брэд подмигнул и нажал на кнопку лифта.

Я огляделась вокруг в благоговейном ужасе.

— Знаешь, если смотреть в окно, то это место не будет соответствовать действительности. — Я повернулась, когда дверь лифта открылась, и шагнула вслед за Брэдом. — Что мы здесь делаем?

Он провел рукой по своим светлым волосам, которые отчаянно нуждались в стрижке.

— Это просто быстрая остановка, чтобы завезти посылку для какого-то богатого итальянского ублюдка.

Я выхватила у него телефон и засунула его в карман джинсов.

— Что за посылка?

Он пожал плечами и посмотрел на свои наручные часы.

— Не знаю. Я просто оказал другу услугу. Я не задавал никаких вопросов.

— Где она?

Брэд нахмурился и посмотрел на меня.

— Где что?

— Пакет? Я не вижу его в твоих руках.

— О. — Он похлопал по карману пиджака. — Это небольшой пакет.

Цифры на боковой панели загорались, когда мы проходили каждый этаж. Я прислонилась к задней стене.

— Дай угадаю. У этого богатого чувака пентхаус.

— Ага. — Брэд переминался с ноги на ногу, и я заметила, что на нем новая пара дизайнерских джинсов. — Это новые?

— Хм?

— Джинсы.

— О, да. Я купил их на прошлой неделе.

Я скрестила руки.

— С каких пор ты можешь позволить себе дизайнерские джинсы?

— С тех пор, как я доставляю посылки богатым ублюдкам. — В его словах прозвучал сарказм, и я нахмурилась. Я знала Брэда несколько месяцев, и у нас была отличная дружба. Мы познакомились через общего друга, и он просто прикипел ко мне, а мне нравилось, что он рядом. Куда бы мы ни отправлялись, нам всегда было весело вместе.

Я вздохнула, снова уставившись на цифры. Нам оставалось пройти еще шесть этажей, прежде чем мы наконец достигнем вершины, поэтому я взглянула на свое искаженное отражение в блестящей стене и зачесала пальцами свои беспорядочные кудри. Но с такой погодой это было безнадежно, никак не удавалось укротить горячий беспорядок, растущий из моей кожи головы.

Наконец лифт остановился, и двери открылись. Даже если бы я захотела, я бы не смогла закрыть рот, глядя на фойе. Свет от элегантной хрустальной люстры, свисавшей с потолка, касался всех тонких оттенков бежевого и золотого, освещение было не слишком резким и не слишком тусклым. Темные мраморные полы резко контрастировали со стенами цвета слоновой кости, создавая ощущение равновесия, которое позволяло чувствовать себя как дома.

— Перестань глазеть, — пробормотал Брэд рядом со мной.

— Прости. Я не слышу тебя за громкими криками того богатства, которое меня окружает. — Я повернулась, когда мы прошли дальше. Каждый дюйм номера был украшен и обставлен богатой кожаной мебелью, прекрасными пейзажными картинами и букетами цветов. Свежий аромат лилий коснулся моего носа, дополняя первозданную обстановку.

— Мистер Сэйнт. Рад наконец-то познакомиться с вами.

Я дернула головой в сторону.

— Кто такой мистер Сэйнт? — Пробормотала я про себя и быстро последовала за Брэдом в зону отдыха. В воздухе витал аромат дорогой кожи и полировки.

— Меня зовут Брэд. Мистер Рид прислал меня, чтобы…

— Я знаю, кто ты. И я точно знаю, почему ты здесь.

От глубокого, сильного голоса с густым итальянским акцентом у меня поднялись все волосы на теле, и я замерла, увидев мужчину, сидящего на одном из кожаных кресел. С лодыжкой, перекинутой через другое колено, с расстегнутым пиджаком темного костюма, обнажающим чистую белую рубашку, этот человек выглядел столь же могущественным, сколь и богатым. Его оливковая кожа была безупречна, бледно-голубые глаза светились под тусклым светом комнаты. Темные волосы и точеная линия челюсти с тенью от пяти часов делали его похожим на человека, овеянного тайной и мраком. Такой тьмы, которая поглотила бы такую женщину, как я, и все равно не насытилась бы. Одно его присутствие пугало меня до чертиков.

Когда я шагнула следом за Брэдом, он представил меня загадочному мистеру Сэйнту, который восседал на кожаном диване так, словно это был его трон, словно ему принадлежало все в этом чертовом мире, включая меня.

То ли это был смелый шаг, то ли полное отсутствие рассудительности, но я протянула руку. Прошла секунда, в течение которой он просто смотрел на меня без удивления, как будто я оскорбила его тем, что хотела пожать ему руку. Я была уверена, что он выкажет мне то же презрение, что и Брэду, отказавшись пожать ему руку, но, к моему удивлению, он подался вперед и взял мою руку в свою. В тот момент, когда его ладонь прижалась к моей, я сжала губы, боясь, что задохнусь, его прикосновение было таким же холодным, как и его взгляд. Он был словно лед на моей коже, что полностью противоречило теплому свету и атмосфере, созданной окружавшими нас богатствами.

Он откинулся на спинку кресла, и уголки его рта дернулись забавной ухмылкой, а толстая нижняя губа дополнила соблазнительный "лук купидона". У этого мужчины был идеальный рот, губы, созданные для того, чтобы искушать и соблазнять. Но было и что-то загадочное в том, как он смотрел на меня, словно знал меня. Это, мягко говоря, настораживало. Я была настолько очарована сидящим передо мной мужчиной, что почти не обращала внимания на последующий разговор… пока Брэд не упомянул мое имя, как будто это было важно. Как будто оно стало темой их разговора. По позвоночнику медленно прокатилась тревожная дрожь, и только тогда я заметила, как странно Брэд ведет себя рядом с мистером Сэйнтом. Как будто он старался вести себя как можно лучше, даже уважительно. А я знала Брэда. Он был склонен отказываться от любого вида уважения, когда его требовали, но здесь он вел себя так, словно находился в присутствии чертова президента.