Майлз выглядел немного встревоженным, но кивнул.
— Возможно, я сказал что-то в этом роде.
Я схватила глиняные шарики, которые он сформовал, и разровняла их, пока они не стали плоскими. С помощью инструмента, похожего на крючок, я вырезала форму сердечка и отделила его от приплюснутого комочка глины. Я положила его на стол, затем положила сверху банан и выжидающе посмотрела на Майлза
— Давай-ка посмотрим, смогу ли я это истолковать. Ты… любишь бананы?
Мне следовало бы догадаться, что он не поймет меня, пока я на самом деле этого не скажу. Я закрыла глаза, пытаясь набраться смелости сказать то, что, как я знала, чувствовала.
Я ведь знала это, не так ли?
Когда я заглядывала внутрь, я чувствовала этот маслянистый, золотистый свет каждый раз, когда думала о Майлзе. Вот кем он был, как бы банально это ни звучало. Мне казалось, что мое сердце было в тени до того, как я встретила его. Когда он был рядом, от него исходило тепло. Как счастье.
Если это была не любовь, то что же тогда?
— Я тоже тебя люблю.
Голова Майлза откинулась назад.
— Ух ты. Это было гораздо более твердо, чем то, что я сказал. — Он встал, делая вид, что ему неловко. — Я не знаю, Рей. Думаю, ты действуешь немного быстро для меня. Все, что я сказал, это то, что я «думаю», что влюбляюсь в тебя. Это совершенно другое.
Я яростно на него посмотрела.
— Ты права. Ты права. Сейчас не время для шуток.
Майлз обошел стол и заставил меня встать, чтобы он смог поцеловать меня.
— И я сказал это таким образом только потому, что не хотел тебя пугать. Я люблю тебя. Падение уже произошло. «Думаю» и «может быть» испарились в тот момент, когда ты решила, что должна совершить грандиозный тур с извинениями только за ту маленькую ложь, которую ты мне рассказала.
— Кстати, о… Тур еще не совсем закончен. Предстоит еще одна остановка, прежде чем я наконец смогу отдохнуть.
— Это кровать? Потому что, если это кровать, ты можешь считать себя полностью прощенной.
— Это сюрприз.
Это была настоящая кровать.