Из-за угла вышла пожилая женщина. На ней был черный спортивный костюм в красную полоску. На первый взгляд она казалась обычной пожилой леди. Ну, очень пожилой леди. Однажды я видела фотографии женщины, которой было сто четырнадцать. Часть меня не могла не задаться вопросом, была ли эта женщина еще старше, несмотря на удивительно пружинистую походку и легкий блеск в глазах.
— Так, так, так. Если это не последняя девушка, которая настолько глупа, чтобы дать этому засранцу шанс.
Я подняла брови.
— Это риторический вопрос, или…
Женщина, которую я приняла за Грэмми, разразилась лающим смехом.
— Ты хочешь риторический вопрос? Вот тебе один, сладкие сиськи. Почему красивые мальчики, у которых ничего нет между ушами, всегда, кажется, убеждают девочек, которые в остальном умны, совершать глупости?
— Простите, что?
— Это был риторический вопрос, — сказала Грэмми. — И ты выглядишь слишком умной, чтобы влюбиться в Майлза. Что у него на тебя? Шантаж?
«Что-то вроде того».
Майлз положил свою руку на мою и слегка сжал. Я почувствовала неожиданный прилив благодарности, как будто он бросился между сумасшедшей старой леди и мной.
— Может быть, ты просто дерьмово разбираешься в людях, старая ворчунья, — предположил Майлз.
У меня перехватило дыхание. Неужели он всерьез так разговаривал со старушками? Что с ним было не так? С другой стороны, у меня возникло ощущение, что это была не обычная пожилая леди, и его дядя, похоже, пока не был особенно взволнован этим обменом.
Уильям небрежно взял со стойки вазу с виноградом и сел, жадно наблюдая, пока он отправил один за другим виноград в рот. Судя по выражению его лица, он готовился наблюдать за боксерским поединком в супертяжелом весе.
Грэмми уперла руки в бедра.
— Я знаю об отношениях больше, чем твоя маленькая тугая задница когда-либо будет знать. Я уже была счастливо замужем, овдовела и вела жизнь, полную сексуального разврата, еще до того, как Вселенная даже начала думать о том, чтобы заставить тебя существовать.
Все, что я могла делать, это держаться за руку Майлза, пока они вдвоем словесно препирались в течение следующих пяти минут. Разговор начался с легких оскорблений и подколок и перерос в пугающе личные выпады. Кульминационным моментом был момент, когда Грэмми пригрозила вытащить свои зубы и откусить ими его пенис. Как раз в этот момент, когда я подумала, что их вот-вот нужно будет физически разминать, они рассмеялись, и все напряжение рассеялось.
Уильям лениво хлопнул в ладоши.
— Грэмми выиграла. Майлз не смог бы справиться с протезами.
Майлз отмахнулся от него, ведя меня на кухню.
Я посмотрела на него, ожидая какого-нибудь объяснения.
— Грэмми имела в виду все, что сказала, но всем будет легче, если мы притворимся, что все думаем, что она просто валяет дурака.
Я хихикнула, но Майлз не подал никаких признаков того, что он шутит.
У меня не было времени думать об этом дальше, потому что я увидела девушку лет тридцати с небольшим, мужчину, поразительно похожего на Уильяма, и двух красивых женщин, которые, как я подозревала, были мамой и тетей Майлза. С таким генетическим запасом неудивительно, что он получился таким тошнотворно великолепным.
— Мама, папа, — сказал Майлз. — Это Маша, русская девушка, которую я заказал на прошлой неделе.