Изменить стиль страницы

Глава 42. Призраки в воде (часть 2)

Наклонившись, Джо прошептал Ке Джину пару слов. Затем он выпрямился и, предупредив Гу Яна с Ян Суйчжи, направился вместе с парнем в сторону виллы. Следом за ними последовали двое медбратьев. На пляже, помимо адвоката Гу с "интерном", остались только дядюшка Чанг, разбирающий запасные водолазные костюмы, и официантка, обновляющая напитки.

- Я только что получил... - начал было Гу Ян, но, вскинув взгляд на Ян Суйчжи, заметил, что тот чем-то отвлечён. Он с каким-то странным выражением смотрел на воду. - Что ты там хочешь высмотреть?

- Я немного волнуюсь.

- Чего?

- Джейсон Чарльз был не в лучшей форме, - ответил Ян Суйчжи. - Он с трудом влез в костюм, и был весь красный, как рак. Судя по его виду, он не очень хорошо себя чувствовал. Ему не стоило погружаться в таком состоянии.

- С ними был инструктор? - нахмурился Гу Ян.

- Да, но трудно предугадать, что может случиться под водой.

- Если у него возникнут какие-то проблемы, он может подать сигнал специальным фонарём... - не успел Гу Ян закончить фразу, как вдруг заметил на песке какой-то чёрный объект. - Что это?

Двое мужчин подошли поближе - цвет их лиц тут же изменился. Кстати о водолазном фонаре... Именно он и лежал на песке.

Был ли это фонарь Джейсона или кого-то другого - это уже неважно, их сердца всё равно на мгновение замерли от страха. Ян Суйчжи обменялся с Гу Яном понимающим взглядом.

- Дядюшка Чанг!

- Вам что-то нужно? - отозвался дворецкий.

- Вы когда-нибудь занимались дайвингом? - нахмурившись, спросил профессор Ян.

- К сожалением, этим талантом я похвастаться не могу.

- Понятно, - ущипнув себя за переносицу, Ян Суйчжи горько добавил, - Подайте нам два костюма.

Перепроверив несколько раз правильность размера костюмов и наличие всего снаряжения, Ян Суйчжи взял себе один костюм и передал второй Гу Яну.

________________________

Джейсон Чарльз барахтался под водой.

Вообще-то, сначала ситуация была не такой уж и критической. Обычно плотность гидрокостюма не оказывает существенного влияния на погружение. Однако за последние несколько лет он слишком сильно потолстел, а потому был предрасположен к любым неприятным последствиям во время дайвинга. Осознание этого факта и заставило его запаниковать, когда он понял, что что-то пошло не так.

Несмотря на наличие теоретических знаний на тему безопасности погружения и правильного реагирования на экстренные ситуации, практическое их применение было совершенно другим делом. Сейчас Джейсон вообще не мог ни о чём думать. Он не помнил никаких советов и действовал инстинктивно.

Естественно, что первой мыслью, что пришла ему в голову, было как можно быстрее попытаться всплыть на поверхность. Однако из-за чрезмерной скорости подъёма воздух в его лёгких быстро расширился ... Что ещё хуже, он никак не мог найти свой фонарь, а инструктора нигде не было видно.

Я сейчас взорвусь! Я умру здесь!

В последний момент перед тем, как потерять сознание, он почувствовал, как кто-то схватил его за фиксирующий ремень на водолазном костюме. И этот кто-то был не один.

Джейсон почувствовал, как в него вцепилось несколько рук.

Что происходит? Это галлюцинации? Осьминог? А может кто-то понял, что я тону?

Это были последние мысли мужчины прямо перед тем, как он отключился.

____________________

Около четырёх часов дня на пляже острова Яба воцарился хаос.

К этому моменту уже все вышли на берег и переоделись в обычную одежду. Не обращая внимание на пятна воды на одежде и на мокрые волосы, Лаура и остальные быстро спешили за носилками.

На лице Джо читалось раздражение. Он нервно дёргал себя за волосы, одновременно распоряжаясь, чтобы медицинский персонал острова отправил носилки в центр скорой помощи.

- Что произошло? - спросила вышедшая из душа Елена. - Когда я вышла на берег, всё было в порядке. Что уже случилось?

- Это Джейсон, - ответила ей Лаура. - Точно не знаю, что там случилось, но что-то пошло не так. Он чуть не умер под водой. Оказалось, что он нырнул без водолазного фонаря, и, запаниковав, попытался быстро подняться, из-за чего всё стало ещё хуже. Слава Богу, Гу Ян и его стажёр вовремя заметили, что что-то не так. Может у них супер интуиция? В любом случае, я рада, что они не погружались вместе с нами.

- А почему тут трое носилок?

- А это для мистера Чжао и инструктора. Они наткнулись на морских змей, и те их укусили. Врач сейчас ищет места укусов. Я надеюсь, с ними всё будет в порядке. Джо сказал, что на острове есть противоядие.

- Боже мой, как это всё могло произойти?

Хуже всех выглядел Джордж Мэнсон. Все трое мужчин, спустившиеся с ним под воду, оказались теперь на носилках. Он был единственным, кто без проблем провёл это погружение. Неудивительно, что сейчас он пребывал в уверенности, что лишь чудом избежал смерти.

Он сидел на шезлонге и медленно попивал вино, пытаясь прийти в себя. Неподалёку от него на похожем шезлонге сидел Ян Суйчжи. Опустив глаза, он снимал специальные чёрные перчатки, в которых нырнул на помощь Джейсону Чарльзу. Когда они с Гу Яном вытащили Джейсона на берег, парамедики хотели было провести осмотр и профессора Яна, но тот отказался. Правда, ему пришлось ещё трижды подтвердить, что всё в порядке, прежде чем парамедики наконец оставили его в покое.

По правде говоря, он был сильно измотан. Так измотан, что даже вставать не хотелось. С его последнего погружения под воду прошло довольно много времени. А Джейсон Чарльз, этот невезучий мужчина, должно быть весил в полтора раза больше него самого. К счастью, Гу Ян протянул руку помощи, а иначе в одиночку ему ни за что бы не удалось поднять этого толстяка на берег.

Когда другие люди уставали, их лица краснели, как помидоры. У Ян Суйчжи же всё было наоборот. Уставая, он сильно бледнел. И чем сильнее он уставал, тем белее становилось его лицо. И сейчас резкий контраст с чёрным водолазным костюмом делал эту бледность ещё более поразительной.

Он по привычке задержал своё дыхание, стараясь привести его в норму. Благодаря этому манёвру со стороны казалось, что он спокоен, как удав. Не поднимая глаз, Ян Суйчжи отложил в сторону снятые перчатки. В этот момент где-то неподалёку раздался слабый свистящий звук, как будто кто-то шёл в его сторону.

У профессора Яна даже не было сил улыбнуться, поэтому в этот момент его глаза отливали холодом. Повернувшись на звук, он увидел Гу Яна, который в одной руке нёс водолазную маску, а с другой руки зубами стаскивал перчатку.

Его влажные волосы были зачёсаны назад, ни одна прядь не выбивалась. Помимо дотошности и аккуратности, этот образ также источал лёгкое чувство высокомерия, как у аристократа давно минувших дней.

- Всех их отвезли в центр скорой помощи? - спросил Ян Суйчжи.

- Угу.

- Это хорошо.

- Пойдём. Нам нужно снять костюмы, - сказал ему Гу Ян, кивнув в сторону виллы.

- Ты первый. У меня нет сил двигаться. Я попозже приду.

Гу Ян окинул его взглядом, затем переложил в левую руку снятые перчатки и протянул ему правую руку:

- И как долго ты собираешься здесь сидеть? Пока не начнёшь вонять в этом костюме?

Неожиданно, но его рука, с которой он буквально пару секунд назад снял перчатку, оказалась сухой и тёплой. Ян Суйчжи взглянул на протянутую руку и лениво взялся за неё. Пальцы Гу Яна сжались вокруг его ладони.

Снизойдя до того, чтобы встать, профессор Ян сварливо пробурчал:

- Если я и правда начну вонять, то я приду в твою комнату и буду медитировать в ней, пока не выветрится весь запах.

- Попробуй, и увидишь, что из этого получится, - холодно ответил Гу Ян, отпуская Ян Суйчжи.