Он исчез, исчез в одно мгновение. Ничто не свидетельствовало о его присутствии, кроме следов от его ног на полу. Старый пёс у изножья кровати поднял свою большую седую голову.

- О, Пекло… Только не это.

- Тише, Чаппи, - сказал Хок.

ДВА

БРАЧНЫЕ УЗЫ

Прекрасным днём ранней осени, под чудесным небом Принцесса Кэтрин из Королевства Редхарт радостно бегала по обширным ухоженным садам за пределами Полуночного Замка вместе со своим другом и единственной истинной любовью, королевским воином - чемпионом Малкольмом Барреттом.

Она была высокой, светловолосой и красивой, а он - высоким, смуглым и красивым, и они так сильно любили друг друга, что иногда, глядя друг другу в глаза, им было трудно дышать. Не выбирая направления, они бежали по огромным заросшим садам, преследуя друг друга, радостно смеясь, веселясь и резвясь на просторных лужайках. Они бегали вокруг искусно нагромождённых садов камней с их бурлящими ручьями, носились вокруг массивных клумб, пылающих яркими красками, и, наконец, влетали в аккуратные ряды тополей, где белки сердито стрекотали на них с высоких ветвей. Двое молодых людей, такие счастливые в любви, в яркий осенний день. Ни облачка на небе, чтобы предупредить их о приближении грозы.

У Принцессы Кэтрин были такие светлые волосы, что они просто сияли, ниспадая тяжёлыми локонами до половины спины. Её глаза были голубыми, как небо, губы - как кровь сердца, и, даже не пытаясь, она была прохладной и освежающей, как глоток чистой колодезной воды. У неё было лицо с высокими скулами, но не суровое, с весёлым взглядом, который мог вспыхнуть огнём в одно мгновение, и улыбкой, которая иногда, казалось, длилась вечно. Она всегда была счастлива, всегда смеялась - за исключением тех случаев, когда выходила из себя. И тогда мудрые люди убегали за горизонт или, по крайней мере, прятались за мебелью, пока она не переставала швыряться вещами. Кэтрин всегда потом очень сожалела и даже помогала убирать беспорядок. Как единственной дочери Короля, ей всячески потакали, и, к её чести, она это понимала. Любого, кто думал, что сможет использовать её, чтобы добраться до Короля с помощью подарков, лести и вопиющей неискренности, ждало грубое отрезвление. И, вполне возможно, хороший пинок под зад. У Кэтрин было мало настоящих друзей, по её собственному выбору, и она яростно защищала всех их.

Сегодня, как и в большинство других дней, Кэтрин была одета в грубую мальчишескую одежду, состоящую из простой туники, брюк и сапог, потому что она постоянно занималась тем, чем, как она знала, ей не следовало заниматься, например, ездила верхом, охотилась, исследовала окрестности и вообще ввязывалась в неприятности. Когда отец или другие люди предостерегали или даже ругали её, она просто говорила, что дорогие мантии, платья и официальная одежда непрактичны. Как будто это был ответ на всё вопросы. Если кто-то был настолько глуп, чтобы настаивать на своём, она выходила из себя. Поэтому большинство людей на этом не настаивали. Король уже давно оставил попытки заставить её вести себя как подобает Принцессе.

Чемпион Короля, Малькольм Барретт, был высоким, с бочкообразной грудью и широкими плечами, и удивительно грациозным для своего роста, благодаря военной подготовке, которой он занимался всю жизнь. Он был чемпионом, потому что до него чемпионом был его отец, и Малькольму никогда не приходило в голову, что он может желать быть кем-то другим. Он был медлителен и задумчив, никогда не позволял себя торопить, разве что на поле боя. Никто не мог двигаться быстрее Малькольма Барретта, когда сталь звенела о сталь и огонь пылал в его крови.

Малкольм и Кэтрин были близкими друзьями с детства, а влюблёнными - с тех пор, как стали достаточно взрослыми, чтобы понять, что это значит. К его чести, Малькольм до сих пор не мог поверить, что ему посчастливилось завоевать расположение Кэтрин. Он готов был умереть за неё, жить ради неё, завоевать для неё целую страну. Она была всем, чего он когда-либо хотел, всем, о чём он когда-либо мечтал. В этот особенный осенний день на нём была простая, практичная кожаная одежда, и он нашел её почти неприлично удобной после кольчуги и тяжёлых доспехов, которые ему часто приходилось носить неделями подряд во время пограничных стычек. Хотя он всегда старался надевать правильные церемониальные доспехи, отполированные до блеска, когда ему приходилось официально появляться при Дворе в качестве чемпиона Короля. В отличие от Кэтрин, он понимал, что для торжественных случаев необходима соответствующая одежда.

Он носил один и тот же меч, и в нём не было ничего церемониального; это был широкий мясницкий клинок в потёртых ножнах. Потому что не мешало напомнить некоторым придворным, политикам и прихлебателям, что он всегда способен на внезапное насилие во имя Короля. Но не сегодня. Ему не нужен был меч, потому что сегодня он не был чемпионом. Он был просто влюблённым юношей.

Счастливый, радостный смех двух молодых людей разносился по широко раскинувшимся садам. Клумбы были разбиты в виде разноцветных циферблатов, причём определённые цветы были аккуратно высажены так, чтобы они расцветали только в нужный час дня, чтобы показать правильное время. Толстые пушистые пчёлы громко жужжали, делая своё дело. Длинные ряды деревьев были тщательно подрезаны и сориентированы, чтобы образовать длинные тенистые туннели, изящные арки и беседки, их изогнутые ветви переплетались в замысловатые узоры. Весь этот великолепный уголок был полон насыщенных цветов и богатых ароматов. Через сады лениво бежал искусственный ручей, прохладный, бурлящий и бесконечно манящий, полный самых красивых и экзотических рыб, которых можно было купить за деньги, в длинной, волшебной, вечно свежей и обновляющейся полосе Мёбиуса. Изящно вырезанный деревянный мостик пересекал ручей в самом эстетически подходящем месте, с высокими перилами и тенистым пологом, освещённый то тут, то там постоянно светящимися бумажными фонариками. А в самом центре садов тёмно-зелёные живые изгороди были искусно оформлены в высокие башни. Они возвышались над садами, поднимаясь в небо на сорок-пятьдесят футов.

В детстве Кэтрин и Малькольм часто взбирались на эти высокие башни живой изгороди, хотя - или, возможно, потому, что это было строго запрещено. Они карабкались вверх по лиственным склонам, погружая свои маленькие руки и ноги глубоко в плотную изгородь, и им это сходило с рук только потому, что они были детьми. Вес взрослого человека заставил бы их провалиться сквозь зелень.

(Кэтрин всегда первой решалась на это, а Малькольм всегда первым начинал карабкаться. Потому что даже тогда он был готов ради неё на всё. Хотя, как бы часто они ни мчались к вершине, он никогда не позволял ей победить. Он знал, что она никогда бы ему этого не простила).

Как только они достигали вершин своих башен из живой изгороди, они гордо усаживались на самом краю, раскачиваясь взад-вперёд на ветру, их маленькие ножки болтались над длинным обрывом, в то время как они смотрели на весь свой мир, раскинувшийся под ними. В саду всегда одновременно работали двадцать или тридцать садовников, поливая и пропалывая, но никто из них не поднимал глаз от своих дел, чтобы посмотреть, как Кэтрин и Малькольм играют в том, что садовники по понятным причинам считали своими садами. В любом другом месте персонал смотрел бы на них холодным - убийственным взглядом за то, что они осмелились зайти на их территорию и не проявили должной признательности за всю тяжёлую работу, которая была проделана. Но для Принцессы Кэтрин и её молодого человека они делали исключение. Потому что персонал знал, что молодые влюблённые заботятся о садах почти так же, как и они сами.

Король не гулял по своим садам столько, сколько все помнят.

Кэтрин и Малькольм остановились, чтобы полюбоваться огромным облаком шокирующе розовых фламинго, на искусственном озере. Почти невыносимо аляповатые, с невероятно длинными, изогнутыми шеями и тонкими ногами, фламинго, предположительно, изначально были нереальными сущностями, волшебными существами, как многие из тех, что бродили по Полуночному Замку в давние времена. Но фламинго становились всё более реальными, поколение за поколением, и прошло уже много времени с тех пор, как они были какого-либо другого цвета, кроме розового. К всеобщему облегчению, в Полуночном Замке осталось не так уж много Нереальных.

Принцесса и Чемпион двигались вперёд, рука об руку, а затем гонялись друг за другом вокруг большого Стоячего Камня, пока у них не перехватило дыхание и не закружилась голова. Несмотря на усталость, ни один из них не прислонился к Камню. Высокий выступ чёрного Камня с зазубринами, бугристый и бесформенный, он был старым, очень старым. Некоторые говорили, что он старше самого Замка. Среди крестьян и фермеров камень называли “God Within”. В Редхарте было много мест, где всё ещё сохранялись древние поверья: что забытый языческий Бог или Дьявол всё ещё находится в заключении или спит внутри Стоячего Камня, ожидая, чтобы вновь появиться в самый тяжкий для Редхарта час.

И ваше хорошее или плохое отношение к этому зависело от того, какие версии старых историй вы слушали.

Стоячий камень, безусловно, был Нереальным, но почти всё остальное такого рода исчезло. Призраки больше не бродили по ночным коридорам Замка, комнаты Замка оставались на своих местах, а горгульи на крыше были всего лишь каменной резьбой. Дикая Магия ушла из Полуночного Замок, да и из большей части Редхарта, и почти все согласились, что, хотя это, возможно, менее романтично, но совершенно точно более безопасно для всех.