Изменить стиль страницы

Глава 10

Новая форма чирлидерши для академии Бёрберри — это кофточка, которая демонстрирует весь мой живот. В своей комнате я на минутку расхаживаю туда-сюда и волнуюсь, но, когда я выхожу в коридор, у меня чуть волосы не встают дыбом, я излучаю столько уверенности.

На моём пороге давно нет презервативов, на моей двери нет надписей, нарисованных краской.

Конечно, у меня всё ещё есть сопровождающий. Это слишком опасно — не делать этого.

— Посмотри на себя, — рычит Зак, когда я выхожу и вижу его в чёрной майке с номером 60, напечатанным спереди. Ему даже не нужны подплечники, чтобы выглядеть большим и широкоплечим. Он обхватывает меня мускулистой рукой за талию и притягивает к себе. — Я никогда не видел, чтобы ты выглядела так чертовски сексуально.

— Ага-а-а. — Я кладу ладони ему на грудь и отодвигаю его ровно настолько, чтобы оглядеть. Он на самом деле красив, его волосы цвета тёмного шоколада, его глаза такие же декадентские, его тело крепкое и подтянутое до совершенства. Он определённо прошёл долгий путь от хулигана из средней школы Лоуэр-Бэнкс. — Значит, у тебя пунктик на чирлидерш, да? Приятно это знать. Мне придётся приглядывать за тобой.

Зак оглядывает меня, его глаза прикованы к переплетённому черным и красным «V» образному вырезу на верхней части моей униформы, белому фону, эмблеме Бёрберри в центре моей груди. Рукава длинные, с черно-красным рисунком, а юбка — супер мини белого цвета, на этот раз без складок, только небольшой V-образный вырез с одной стороны и ещё больше чёрных и красных полосок по подолу. Под ней на мне шаровары — они же специальные шортики, но, чёрт возьми, я не собираюсь их так называть — носки до щиколоток и совершенно новые кроссовки.

Вся форма стоит около шестисот баксов, но внеклассные занятия оплачиваются стипендией Кэбота, так что я застрахована. Конечно… Наверное, я могла бы попросить любого из своих бойфрендов помочь мне с расходами, но от этой мысли меня просто тошнит.

Я встречаюсь с ними не ради их денег и отказываюсь этим пользоваться. Даже покупка Виндзором папиного дома заставила меня чувствовать себя неуютно. Чарли даже не знает об этом, и я не знаю, как ему сказать. Всё, что он знает, это то, что дом продан и что наш нынешний домовладелец ненадолго приостановил выплаты арендной платы…

Зак обхватывает моё лицо своей большой ладонью и смотрит на меня из-под тяжёлых век.

— Есть только одна чирлидерша, на которую я положил глаз, — произносит он, и его губы изгибаются в резкой улыбке. — Ну, я бы сказал, что волнуюсь только за одну болельщицу. Есть ещё несколько, за которыми я наблюдаю, но по-другому. — Он делает паузу, и я знаю, что мы оба думаем о Гарпиях. Большинство из них со мной в команде: Мэйлин, Эбигейл, Киара и Илеана. Они пытаются ввести моду в кампусе, называя себя правящими членами Королевской семьи. Я слышала, как об этом шептались несколько раз то тут, то там, но также часто я слышу термин «Гарпии».

— Не беспокойся о них, — говорю я, беря его за руку и позволяя ему проводить меня до класса. Игра состоится только сегодня вечером, но академия пытается поддержать школьный дух, заставляя нас носить форму в течение дня. Я не возражаю против этого, особенно учитывая, как все смотрят на меня, когда я хожу по коридорам. Я больше не Работяжка, по крайней мере, для большинства студентов. Они смотрят на меня с уважением… и, может быть, немного со страхом.

Зак провожает меня на урок математики, где ждёт Тристан, и всё, кажется, идёт просто отлично, пока мы не выходим в коридор и не обнаруживаем ожидающих нас Харпер и её друзей. Мне грустно видеть, что Изабелла тоже с ними и одета в форму чирлидерши. Однако она в команде юниоров, так что у неё другая форма. Она похожа на ту, которую я носила на втором курсе.

— Смотрите, это же благотворительные дела, — говорит Харпер, склонив голову набок, голубые глаза блестят. Все, кроме неё и Бекки, одеты в форму группы поддержки, и все они очень, очень внимательно наблюдают за мной. — Вам нужны деньги на обед? — новые рыжие волосы Харпер скользят по её плечу, как змея, и мои глаза сужаются.

— В моей школе запрещены издевательства, — произношу я ей, прежде чем Тристан успевает даже открыть рот. Мне не нужно говорить вам, насколько это на самом деле необычно, учитывая, что он так привык быть королём. — Ни по отношению ко мне, ни к Тристану, ни к кому-либо ещё. — Я делаю шаг вперёд, заполняя пространство между нами, а затем поворачиваюсь, наклоняюсь, чтобы схватить Тристана за руку. — Пойдём. Я больше не разжигаю в ней огонь.

— Тебе не кажется странным, что твоя собственная сестра выступает против тебя? — говорит Харпер, когда я пытаюсь оттащить Тристана в сторону. Однако он прикован к месту, полный решимости стоять на своём. Он человек, привыкший переходить в наступление в большинстве ситуаций. Однако главное здесь — вести себя нейтрально. — Я имею в виду, что это говорит о тебе, если даже твоя собственная семья испытывает отвращение? — Харпер обходит вокруг и подходит, чтобы встать передо мной, уперев руки в бока. Она немного похожа на ведьму с этими кроваво-красными волосами и в полностью чёрной униформе. С другой стороны, может быть, это немного оскорбительно для ведьм? — Или ты думаешь, это потому, что твоей сестре так стыдно за тот факт, что её отец на самом деле не Адам Кармайкл, генеральный директор и наследник многомиллионного состояния… А вместо этого он такой же пьяница, как и твой.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь, — отвечаю я, мой голос холоден и спокоен. Потому что, если даже я не знаю правды, Харпер ни за что не может знать. Мои глаза скользят по карим глазам Изабеллы, сузившимся в две щёлочки на её красивом лице. Она внезапно отворачивается от нас, как будто Харпер задела за живое.

Блядь.

Это то, что Харпер имеет против моей сестры? Или… Изабелла рассказала ей добровольно?

— Ты понимаешь, о чём я говорю: Изабелла Кармайкл на самом деле Изабелла Рид, верно? Я имею в виду, так и должно быть, учитывая, что твоя мать-шлюха бросилась на шею богатому мужчине и в то же время согревала постель бедняка?

Мои руки сжимаются в кулаки на юбке, и мне требуется всё, что у меня есть, чтобы снова не дать пощёчину этой соплячке. Её серьёзно нужно поставить на место, то есть вернуть на землю ко всем остальным из нас.

— Не смей больше называть мою мать шлюхой, — говорю я, и в моём голосе звучит лёд, его осколки, кажется, режут.

— Называю вещи своими именами, — произносит Харпер, пожимая своими худыми плечами и ухмыляясь. — Тебе повезло, что твой сказочный принц прискакал на своём белом коне, чтобы спасти тебя и твоего скоро скончавшегося папочку, иначе я бы купила этот дом и снесла его у тебя на глазах. — Она ухмыляется и продолжает говорить, как будто совершенно не замечает вспыхивающего гнева внутри меня. Тристан внимательно наблюдает за нами, как будто сдерживается, ему любопытно посмотреть, что я могу сделать. — Я упоминала, что я уже получила трейлерный парк, где стоит этот твой дурацкий вагон? Это так. — Она делает шаг ко мне, когда мои глаза расширяются, и протягивает руку, чтобы убрать какую-то воображаемую пылинку с моей униформы. — Разве твои новые бойфренды тебе не сказали? Мой отец знал человека, которому он принадлежал, поэтому он купил его, даже не поступив на рынок. Твои игрушки-мальчики пытались выиграть его для тебя на собрании клуба, но проиграли. Точно так же, как они потеряли и ещё много других вещей на той неделе. Они говорили об этом? Что-нибудь из этого?

— Мне всё равно, что произошло на собрании Клуба — отвечаю я, протягивая трясущуюся руку, чтобы стянуть гигантскую повязку со своего бедра. Виден символ бесконечности с косой чертой, проходящей через него, и несколько девушек ахают. Вот тогда-то меня и осенило.

Может быть, Изабелла… пытается попасть в Клуб Бесконечности? Я снова смотрю мимо Харпер, но моя младшая сестра не смотрит на меня. Младшая сестра, которую я всегда хотела, о которой мечтала, о которой просила годами… А она даже не смотрит на меня.

— Нахуй ваш Клуб, — говорю я Харпер, повышая голос, чтобы каждый студент в этом зале мог меня услышать. Не то чтобы это уже имело значение: в академии нет ни одного человека, который не знал бы о Клубе, включая персонал. Теперь я это знаю. — Мои друзья рассказывают мне всё, что мне нужно знать.

— Конечно же, — говорит Харпер, оглядываясь на Тристана. — Я уверена, что у мистера Вандербильта, который находится здесь, было много чем поделиться.

— Тебе лучше держать свою силиконовую ловушку закрытой, пока я не закрыл её окончательно, — рычит Тристан, и в его голосе звучит такая мрачность, что я вздрагиваю. Его голос звучит ужасно, настоящий кладезь враждебности и тщательно подавляемой ярости. Это похоже на то, что весь этот дикий гнев и ненависть внутри него были отточены до острия тонкого алмаза. Острый, небьющийся.

— Он тебе сказал? — начинает Харпер, отступая в море девушек, когда Тристан делает шаг вперёд. Он очень похож на человека, которому доставило бы удовольствие ударить её. Вместо этого он поправляет серебряные запонки с эмблемой Бёрберри на запястьях. — Он рассказал тебе, — повторяет Харпер, явно наслаждаясь собой, когда смотрит в мою сторону, — что Лиззи заключила пари со своими родителями? Теперь она свободна от своих обязательств по помолвке. Тристан… и Лиззи, брак заключённый на небесах. Она может позволить ему вести тот образ жизни, к которому он так привык. Ты сможешь это сделать, Работяжка? — спрашивает она, глядя мне прямо в лицо, и её губы изгибаются в дьявольской улыбке. Неудивительно, что Миранда раньше называла идолов дьяволами, а Внутренний Круг — демонами; им это подходит. — Если вы с Тристаном уедете в закат вместе, сможете ли вы обеспечить ему тот уровень жизни, к которому он привык?