Глава 4
Миа
— Очень мило с вашей стороны, что вы присоединились к нам, мисс Тернер! — произнес Кинг, пока я сжимала колени, чтобы они не подогнулись. — Судя по отсутствию пунктуальности, я полагаю, вы не так уж и рветесь найти своего своенравного мужа.
«Вот черт! Будь сильной, Миа! Будь сильной!»
Первым рефлексом моего тела было желание убежать, но мозг заставил его оставаться на месте. Я хотела знать, что, черт возьми, делает Кинг. Это сможет объяснить, как он вернулся с того света во второй раз.
Я сделала еще шаг, оказавшись в подвале, в котором аромат ладана смешался с медным ароматом свежей крови. Можно было предположить, что второй запах исходил от красных символов, нарисованных на цементном полу и стенах. Или, может, от кровавых пятен на еще недавно накрахмаленной белой рубашке Кинга. Но вряд ли он исходил от тех трупов. Пятеро элегантно одетых людей — из них две женщины и трое мужчин — лежали на полу лицом вверх. Их головы соприкасались так, что тела напоминали спицы в колесе. В этом подвале, кажется, только эти люди не были испачканы кровью, но определенно выглядели мертвыми.
— Что, черт возьми, происходит? — тихо спросила я.
— А на что, черт возьми, это похоже? — Кинг поднял на меня свои серые разъяренные глаза. Он напоминал на льва, который готовится к прыжку.
— Это… это похоже на то, что ты убил своих гостей.
Я отступила на шаг, гадая, собирается ли он сделать меня шестой спицей в этом адском колесе.
Но прежде, чем успела произнести еще хоть слово, Кинг материализовался прямо передо мной и схватил меня за запястье. Я закричала, пытаясь вырваться, но его хватка была просто железной, и у меня появилось чувство, что в месте, где его рука соприкоснулась с моей кожей, под нее, прямо в мои вены, поползли осколки стекла.
Началось! Кинг пытался прорваться в мою голову.
Он делал это и раньше, но я мало что могла сделать для сопротивления, кроме как…
Я подняла колено и ударила его между ног. Кинг застонал и, отпустив меня, согнулся в три погибели.
«Видимо, ему очень больно. Мне повезло!»
Я развернулась и бросилась к лестнице, но мои туфли не позволяли мне подниматься так быстро, как мне хотелось или было необходимо. На полпути я наступила правым каблуком на подол платья и, рванувшись вперед, покачнулась.
«Черт!»
Я ухватилась одной рукой за перила, но врезалась правым плечом в стену. Почувствовав, как перила выскользнули из-под моей руки, я поняла, что кубарем качусь вниз и скоро непременно последует боль. Нет, я не имею в виду неудачное приземление на холодный цементный пол этого подвала. Я имею в виду то, что Кинг не проявит ко мне милосердия.
Мое тело ударилось о нижнюю ступеньку особенно неудачно, так, что острые углы лестницы я прочувствовала ребрами и правым бедром. Я вытянула руку, чтобы смягчить падение, но она изогнулась, вырвав крик боли, и я приземлилась рядом с черными блестящими туфлями Кинга.
Кинг стоял в молчании, а потом перевернул меня на спину и уставился своими светло-серыми глазами. И по его взгляду я поняла, что мне пришел конец.
«Мак был прав. Мне не следовало приходить».
По-прежнему не говоря ни слова, Кинг взял меня за руку.
— Подожди! Не убивай меня, у нас есть ре…
Я не смогла закончить фразу, потому что в тот момент, когда Кинг схватил меня за пульсирующее от боли запястье, он достал из кармана небольшой нож. Кинг казался мне одержимым.
«Вот черт! Кошмар сгущается».
— Кинг, остановись! Позволь мне договорить…
Он сделал надрез, и я закричала. Наполовину от боли, наполовину от страха.
«Какого хрена он творит?»
По моей руке стекала кровь, а он просто ухватился за мое запястье крепче и потащил меня в центр подвала, к другим гостям. Кинг потянулся, чтобы поднять что-то с пола, и я увидела, что в его руке оказался маленький металлический бокал с узкой маленькой ножкой, похожий на те, что предназначены для портвейна.
— Стой! Что ты делаешь? — простонала я.
Кинг провел краем бокала по моей руке, чтобы собрать кровь.
— Чертов психопат! Отпусти меня!
— Помолчите, мисс Тернер, — спокойно ответил Кинг. — Вы все только усложняете, а мое терпение по отношению к вам испарилось минут десять назад.
Минут десять назад я ехала сюда на взятой напрокат машине, опоздав буквально на несколько минут. Это было в его характере — терять терпение даже до того, как он успел его проявить.
Впрочем, в данный момент это не имело значения.
Кинг отпустил мою руку и шагнул в круг из людей, в центр которого он вновь поставил чашу. Я поползла прочь, волоча по полу свое длинное платье, стараясь не зацепиться им о какой-нибудь гвоздь и не думать ни о запястье, ни о кровоточащей ране.
Кинг же стал тараторить какие-то слова, которые сливались в моем угасающем сознании и не поддавались расшифровке. Через несколько мгновений вокруг поднялся ветер, заставляя мои выбившиеся из прически волосы хлестать мне по лицу. Я почувствовала, как комната закружилась перед глазами, а потом меня накрыла темнота.