Он выдвигает оба стула и жестом показывает сесть напротив него.
— Тебе не кажется странным, что де Вир не приехал? У него вошло в привычку следовать за тобой везде, где только может, не так ли? Например, Майорка. Он не играл, но пришел посмотреть на тебя. Причиняя для тебя неприятности.
В моей голове сразу же всплывает воспоминание, когда Джерико сказал о повреждении вертолёта, которое помешало моей охране и мне вернуться домой.
— Той ночью… на Майорке я думала, что он что-то задумал. Как будто он не хотел, чтобы я смогла уехать.
— Де Вир всегда хотел тебя. Все это видели. Но он не может получить тебя, пока на пути стоит твой муж.
— Но… — я начинаю говорить, затем захлопываю рот.
— Что? — спрашивает Белевич, отпив воды.
Я вспоминаю тот вечер в квартире Аланны, как младший брат сотрудника Бастиена спрятал там чемодан с моими вещами и достаточным количеством наркотиков, чтобы меня приговорили к годам тюрьмы.
— Он больше не хочет меня, — отвечаю я, откручивая крышку бутылки.
— Почему ты так решила?
Я делаю глоток и решаю, что мне нечего терять, рассказав Белевичу о случившемся. Когда я заканчиваю, он раскачивается на задних ножках стула и показывает на меня своей теперь уже пустой бутылкой.
— Интересно, но это не означает то, что ты думаешь. Если де Вир не может получить тебя, возможно, он не хочет, чтобы ты принадлежала и другим. С другой стороны, если он избавится от Форджа, он быстро изменит своё мнение. В конце концов, ты дочь одного из богатейших людей мира. Даже де Вир не смог бы уйти от такого искушения. Особенно сейчас, когда его семья отвернулась от него.
Я сглатываю комок в горле, пока он говорил.
— Ты уверен… точно уверен… что мой отец не стал бы… — я пытаюсь придумать, как сформулировать вопрос, который хочу задать, но Белевичу не нужно его дослушивать.
— Фёдоров не похищал Форджа. Насколько я знаю, эти двое очень уважают друг друга. — Белевич наклоняется вперёд, и ножки стула стукаются об пол. — И поэтому ты права — нам следует позвать твоего отца на помощь.