— Увидеть?.. — Я моргнула, готовая проигнорировать любую провокацию, закрыть глаза и снова потеряться на его губах. Может быть, в его объятиях.

— Сегодня вечером, прячась в кустах, как маленький дикий зверёк, который лезет в чужие дела, — наставлял он, становясь суровым. — Шоу пришлось тебе по вкусу?

— … Что?!

Я испытала грубое пробуждение. После жаркого поцелуя его обвинения — ледяной душ. Он знал, что я была там. Он знал ещё до того, как предложил мне «Май Тай», и до того, как поцеловал меня.

— Я… — Я покачала зажатыми бёдрами. — Может, вы ошиблись, приняли меня за кого-то другого. Или с чем-то спутали; в этих садах много игуан, — вяло пыталась защититься я.

— Наверное, это была довольно большая и неуклюжая игуана, — передразнил он, прикуривая сигарету от элегантной серебряной зажигалки. Мистер Бейкер затянулся, заставив угольки засверкать, и со вздохом выпустил тёплый дым. — Правда? Игуана? И это всё, что ты можешь сказать?

Моё смущение резко возросло. Не зная, куда деть руки, чтобы не касаться его, я соединила их между грудей.

Боже, теперь он знал, что я не была трезвой, чистой девушкой, которую, по его признаю, предпочитает. От стыда я отвернулась, опустив взгляд, и сказала то, что, как полагала, мистер Бейкер хотел услышать.

— Я прошу прощения.

— За что и перед кем ты извиняешься? Будь откровеннее, — потребовал он.

Если он сообщит об этом руководству, я могу попасть в беду. Создастся прецедент, и я стану объектом нежелательного внимания, что приведёт к серьёзным неприятностям. Никто не обращал внимания на то, как я передвигаюсь по курорту, и будет хорошо, если так и останется. Поэтому я старалась изо всех сил.

— Я прошу прощения за то, что шпионила за вами, мистер Бейкер.

— Так-то лучше. Конечно, в твоих словах нет раскаяния, но я удовлетворюсь приложенным старанием. — Он потянулся к пепельнице, его ноги расслабились, и я воспользовалась возможностью выскользнуть.

— Всё это время вы знали, что я была там? — Даже зная о моём присутствии, он продолжил, словно меня там и не было. Или же он действовал из-за моего присутствия. Одна гипотеза хуже другой.

— Хотел бы похвастаться, что я такой проницательный человек, но правда в том, что я увидел, как ты улизнула, только в самом конце. Кроме того, я был отвлечён. Не думал, что ты вуайеристка или такой пугливый зверёк.

Мои грехи выходили далеко за рамки вуайеризма, но мне не нравился этот титул, и я не хотела, чтобы ассоциировался со мной.

— А я не думала, что вы способны на такие пошлости, — вырвалось у меня.

— О, у нас тут и правда очень скромная порядочная девушка. Скажи мне: ты шпионишь за всеми, или я нахожусь в привилегированном положении?

Я шпионила и за другими людьми, но с совершенно другой целью. Этот разговор мог принять опасный оборот. Мистер Бейкер был слишком проницателен, умел видеть, где нечисто, заманивал меня признаться в своих грехах.

— А вы всех так целуете, или у меня привилегия? — Я бросила ему мяч обратно.

— Невежливо отвечать на один вопрос другим. Однако я думаю, что ответ ты знаешь, если у тебя хороший слух. — Он упомянул момент, когда отказал мисс Дуглас в поцелуе. — Кристал не умеет склонять голову так восхитительно, как ты.

— Так вот чего вы от меня хотите? — Часто опуская взгляд, я поневоле заметила выпуклость в ткани его брюк на уровне паха, более красноречивую, чем любые слова. — Это то, что вас... возбуждает? — пробормотала я хриплым голосом.

— Меня возбуждает то, как ты смотришь на мой член, — безжалостно приговорил он, оставаясь неподвижным, с полуоткрытыми ногами и эрегированным членом. — Тебе лучше прекратить, пока не создала мне серьёзные проблемы с возвращением в моё бунгало.

Этот жаргон из уст мистера Бейкера и обращённый ко мне, натянул струны внизу моего живота, которые я обнаружила только после его появления. Я с трудом оторвала взгляд от выпуклости запретного плода. Уверена, теперь мои скулы приобрели яркий и стойкий цвет, но я не падала духом.

— Ну, это трудно не заметить. По правде говоря, вам и так трудно оставаться незамеченным.

Он опёрся локтем на стойку, крутя сигарету между указательным и средним пальцами.

— Что ты имеешь в виду?

Я развела руки ладонями вверх.

— Вы хорошо это знаете: ваш парфюм, одежда, глаза, то, как вы курите или просто сидите… словно весь мир должен, нет — желает быть у ваших ног.

Сигарета тлела медленно, элегантно, затяжки были лёгкими.

— Весь мир? Или только... ты.

«Я, только я. Сейчас, немедля, я бы упала на колени у твоих ног, если следовать тому, что ты заставляешь меня чувствовать.

Но я никогда не скажу тебе, не доставлю тебе такого удовольствия».

Я водила босыми ногами по деревянному полу, слегка надувшись.

— Вы получаете слишком много удовольствия унижая людей, и это меня пугает.

Он сделал длинную затяжку.

— И всё же ты остаёшься здесь, чтобы потакать мне, потому что в тебе есть что-то сильнее страха. — Он указал на меня двумя чёртовыми пальцами, которыми держал сигарету. — Ты умнее, чем хочешь казаться, выражаешь себя определённым образом, и ты не отсюда.

Значит, он заметил.

— Я из Пенсильвании. — Меня подвело импульсивное желание показать ему свою значимость, заставив раскрыть детали, которые я могла бы оставить при себе. — Студентка юридического факультета. — Оксюморон, в моём случае.

(Прим.пер.: Оксю́морон — образное сочетание противоречащих друг другу понятий; сочетание слов с противоположным значением).

— А что делает студентка юридического факультета из Пенсильвании на курорте, работая официанткой?

Ай, он не собирался отпускать кость. Сама виновата, что бросила ему.

Я пожала плечами, стараясь минимизировать:

— Во-первых, она использует свои знания иностранного языка, к которому, как возможно, поняла, более способна. Потом у неё появился другой опыт, вдали от дома. И воспользовалась возможностью посетить...

— Сбежать, — сделал он вывод, не давая мне увести разговор в сторону.

— Нет, не сбежала. Просто... сделала перерыв. — В защитном жесте я прикрыла рукой живот. Была причина, по которой я уехала из Пенсильвании, и я определённо не собиралась тянуть её за собой.

Сверху донизу он обвёл взглядом мою фигуру в униформе и нахмурился.

— Что ты скрываешь, детка? — пробормотал он, сузив глаза, чтобы сосредоточиться на невидимых частях меня.

Я почти отпрыгнула назад, ударившись о табурет.

— Боюсь, то, что мне нужно было скрыть, вы уже узнали. Правда, я сожалею, что шпионила за вами. Позвольте предложить вам виски, чтобы загладить свою вину. — Я подняла руку, надеясь, что Ник заметит мой SOS. К этому времени я уже поняла, — если позволю, мистер Бейкер не удовлетворится тем, что физически оголит меня.

Я была околдована идеей испытать подчинение мужчине его уровня, но он хотел такого уровня контроля, который был мне не по силам. Поэтому я отступила, как газель, заметившая льва.

Я махнула рукой, ожидая, пока между наполнением одного стакана за другим, Ник бросит взгляд в нашу сторону.

Мистер Бейкер раздавил сигарету в пепельнице. Он встал со стула и похлопал мою руку на стойке.

— Предложи мне что-нибудь получше или забей.

Он был категоричен.

— Лучше… в смысле? — Я обхватила себя руками и уселась на табурет, о который споткнулась, и скрестила ноги. Абсурд. После того как так жаждала его внимания, теперь, когда возможность отношений с ним становилась реальной, я поняла, что совсем не готова. В моём немногочисленном опыте я всегда была романтичной девушкой на первом свидании с парнями моего возраста. Лёгкие прикосновения, поцелуи под луной и простой, традиционный секс, которым можно насладиться после нескольких свиданий. Я не знала, как подступиться к этому вампиру эмоций.

— Всё в порядке, малышка. — Он небрежно улыбнулся и потряс рукой, чтобы освободить часы и посмотреть время. Он всё понял. — Рано утром у меня важная встреча. Забудем, так будет лучше.

Его фраза заставила меня почувствовать себя бесконечно маленькой по возрасту и характеру, с разочарованием, слишком большим, чтобы проглотить. Я считала себя раскованной девушкой, но, видимо, мои запреты оказались прочнее, чем жажда приключений.

«Будь я проклята!»

— Да, возможно, вы правы, — неохотно ответила я.

Он сделал глоток «Май Тая», затем обхватил мою лодыжку, снял ногу с колена и подошёл ближе. Мистер Бейкер взял меня за плечи и нежно поцеловал в губы.

Я попыталась следовать за ним, схватившись за стойку, чтобы не упасть, но он отступил.

— Хватит тянуть кота за хвост, малышка, — предостерёг меня. А увидев выражение моего лица, он положил два пальца на уголки моего рта и приоткрыл их, расширив мне улыбку. — Не волнуйся, ничего не случилось. — Он утешил меня, похлопав по колену.

— Спокойной ночи, Кэсси.

Мистер Бейкер достал ключ с цифрой 101 и направился прочь, покручивая связкой на указательном пальце.

Я смотрела, как уверенными шагами он проходит между столиками, пока чёрный цвет его костюма не слился с темнотой снаружи.

— Спокойной ночи вам, мистер Бейкер, — пробормотала я, когда его запах улетучился, оставив меня одну, с жалким утешением мыслью, что ничего не поправимого не произошло.