— Ничего подобного, это долгая история. — Я подтолкнула подругу вперёд. — Ты отнесёшь свои бокалы, а потом уберёшь и получишь большой куш. Доверься мне, хорошо?

— Как скажешь. — Она пожала плечами и согласилась.

Мне не хотелось показываться перед мистером Бейкером, отчасти из-за разочарования, отчасти из-за злости, а отчасти из-за неловкости, хотя неловкость должна была испытывать не я.

Этот мужчина действительно производил на меня странное воздействие: он умудрился поразить меня пустяком, вызвав смешанные эмоций. Бедная я. Я уже знала, что проведу ночь, представляя, что происходит между ним и мисс Дуглас. И, возможно, хорошо себя зная, я не удовлетворюсь простым воображением...

Звонок кухонного колокольчика призвал забрать одно из последних блюд вечера. Меня опередил другой официант, быстро подхватив тарелку, поэтому я стала убирать со столов во внутреннем зале. Хейли присоединилась ко мне и отдала шестьдесят долларов чаевых. Она отказалась оставить их себе, и я пообещала ей купить небольшой подарок, когда мы поедем в город за покупками.

Когда я снова вышла на террасу, мистера Бейкера уже не было, как и большинства гостей. На его столе осталась потушенная сигарета в пепельнице, идеально сложенная салфетка, не более трёх крошек там, где лежал хлеб, а столовые приборы выстроились в ряд, как стрелки часов, остановленные на 18.30, чтобы, согласно этикету, возвестить об окончании трапезы.

Этот мужчина не был нормальным: мне лучше держаться на безопасном расстоянии.

Я подняла его бокал, провела большим пальцем по месту, где прикасались его губы, и закрыла глаза, отыскивая слабые нотки его аромата, которые всё ещё витали в воздухе. И на мгновение я почти почувствовала его губы на своих.