Из-под полуопущенных век Оливер заметил ее изучающий взгляд. Она не выказывала отвращения к его поступку. Возможно, время в плену лишило ее чувствительности или научило хорошо скрывать свои чувства.
Поставив пустую бутылку на стол, он вновь обратился к ней:
— Вероятно, ты хочешь отдохнуть. Я покажу тебе гостевую комнату.
— В гостевой комнате беспорядок, — заявил Блейк. — Она забита коробками с одеждой Роуз, поскольку шкаф в главное переделывается.
Оливер оглянулся на Блейка.
— Я забыл. Тогда пошли в мою комнату.
— Я не буду спать в твоей…
Он поднял руку, чтобы прервать ее.
— Я не буду ей пользоваться. Кроме того, там есть туалет с ванной, на случай если ты захочешь…
Его голос затих. Представив ее в своей ванне, окруженной горячей водой и пеной, он лишился способности говорить.
— Она запирается?
— Ванная да, дверь в мою комнату нет. Но обещаю, никто не войдет внутрь, пока ты там.
Урсула на мгновение задумалась.
— Ладно.