Изменить стиль страницы

— Ты здесь, чтобы помочь полиции?

Си Джей помолчала минуту, ее мысли были заняты тем, как он перепрыгивал с официального ВЫ на личное ТЫ. Иногда он использовал сокращения, звучащие гораздо более неформально, а иногда нет. Это было немного странно, решила она. Она видела такое только у людей, изучавших английский как второй язык.

" Мисс Каммингс? — спросил Мак, когда она не ответила.

Его словам удалось вырвать ее из ее мыслей, но затем погрузили в новые, и она должна была задаться вопросом, откуда он знал ее имя и почему оно звучало так шаловливо, когда он произносил его. Симпсон, должно быть, сказал ему, решила она и заставила себя перейти к обсуждаемой теме, но это было странно сложно. Ей потребовалась целая минута, чтобы вспомнить его предыдущий вопрос.

«Верно. Помогаю полиции, — пробормотала она и покачала головой. «Нет. Точно нет. Я здесь, чтобы проверять их. Я согласилась помочь только сегодня вечером, потому что они были в затруднительном положении».

Это звучало совершенно нормально, заверила она себя, совсем не так, как пускающая слюни идиотка, озабоченная тем, как его мягкие губы могут ощущаться на ее теле.

«Ух ты! Откуда это взялось?» — с тревогой пробормотала она себе под нос.

«Что?» — спросил Мак. «Откуда что взялось?»

Си Джей была так удивлена вопросом и тем фактом, что это означало, что она, по-видимому, говорила вслух, что она искоса взглянула на него. К счастью, он был занят озабоченно разглядывая дорогу в переднее окно, видимо, пытаясь увидеть, что может быть впереди. Сжав губы, она снова сосредоточила свое внимание на дороге и сказала: «Ничего. Олень только что перебежал дорогу».

Полная и абсолютная ложь, признала она, но это лучше, чем признаться, что она разговаривала сама с собой. Вслух. Об этой внезапной страсти к нему. Раздражённо выдохнув, она протянула руку и включила радио. По крайней мере, они не могли так говорить, что казалось безопаснее.

«Отлично», — несчастно выдохнула она, когда «Burnin’ for You» группы Blue Öyster Cult заполнила машину. Очевидно, вселенная смеялась над ней, потому что это было довольно хорошим описанием того, что она чувствовала в данный момент. Но, по крайней мере, с включенной музыкой она могла притвориться, что она одна, и игнорировать мужчину, сидящего рядом с ней. Или попытаться. Его было трудно игнорировать. Си Джей осознавала каждое движение, которое он делал, когда пытался принять более удобное положение. Она также знала, что он наблюдает за ней. Она действительно чувствовала его взгляд на своей коже. Или ей казалось, что она может, и ей хотелось крикнуть ему, чтобы он держал эти серебристо-голубые глаза при себе. Вместо этого она просто расправила плечи и мрачно смотрела вперед следующие семнадцать с половиной минут, пока они не добрались до полицейского участка.

Мак неловко поерзал на пассажирском сиденье, пытаясь снять давление со спины. Он не знал почему, но в то время как остальная часть его тела в основном зажила, эта область, казалось, была оставлена напоследок. Он был почти уверен, что волдыри исчезли, но это место все еще болело. Единственное, о чем он мог думать, так это о том, что, поскольку это не было так важно, как его руки и ноги, нано не считали это приоритетом. Однако в этот момент это казалось довольно важным приоритетом, поскольку боль вибрировала в нем от сидения, но, поскольку он ничего не мог с этим поделать, он смирился с дискомфортом на время поездки. Оказавшись в полицейском участке, Мак надеялся получить кровь, необходимую ему для завершения лечения, и полагал, что он должен быть просто благодарен за то, что ему удалось вылечить столько, сколько он успел до того, как Си Джей Каммингс появилась у машины скорой помощи. Если бы она приехала хотя бы на двадцать минут или полчаса раньше, то увидела бы следы тех волдырей и красной, как у рака, кожи, о которых упоминал офицер Джефферсон.

Эта мысль напомнила Маку, что у него еще есть работа сегодня вечером, прежде чем он сможет отдохнуть. Ему нужно было найти этого офицера Джефферсона и стереть из памяти этого человека то, что он видел. Мак надеялся, что это был единственный человек, которого он упустил, но не был уверен. Он думал, что почистил их всех до того, как Си Джей упомянула Джефферсона.

Повернувшись к Си Джей, он снова попытался прочитать ее мысли, но теперь он был так же неспособен проникнуть в ее мысли, как и тогда, когда она впервые подошла к машине скорой помощи, и он вдруг задумался, почему? Этот вопрос заставил его рассмотреть ее более внимательно. Он не видел ее при освещении, которое большинство людей сочло бы подходящим, но с его зрением это не имело значения. Он мог видеть ее так же хорошо, как в освещенной комнате. У Си Джей были умные зеленые глаза, полные сочные красные губы и слегка вздернутый нос на овальном лице, обрамленном длинными светлыми волосами. Она была привлекательной женщиной. Но он видел в своей жизни более привлекательных женщин, женщин таких красивых, что они могли бы стать почти произведением искусства, и все же ни одна из них не волновала его так, как она, и с того момента, как он впервые увидел ее, приближающуюся к машине скорой помощи. Высокая, стройная, с длинными ногами и уверенной походкой, в ней было что-то такое, что сразу привлекло его внимание.

Тем не менее, это был шок, когда он не смог прочитать ее мысли и контролировать ее, как это было со всеми остальными сегодня вечером. Прежде чем он понял, что не может контролировать ее, Мак думал, что у него есть еще два донора крови, которые помогут ему исцелиться, и еще два воспоминания, которые нужно перестроить. До этого момента он внушал парамедикам и пожарным мысль, что пожар в доме произошел из-за неисправной электропроводки и что он не пострадал. Но как только он понял, что не может сделать это с ее памятью и что она и офицер Симпсон уже нашли доказательства преднамеренного поджога, ему пришлось изменить свои планы. В то время как Симпсон отправился собирать свой набор для улик, Мак снова быстро проник в мысли пожарных и парамедиков и изменил их воспоминания на поджог, но оставил часть о том, что он не имел серьезных травм.

Конечно, Мака это раздражало. Хороший «естественный» пожар из-за проблем с электричеством или чего-то еще был бы менее запоминающимся и, следовательно, более предпочтительным. Ему не нравилось внимание, а его неизменно привлекал поджог. Но теперь, когда он наблюдал за тем, как Си Джей старательно игнорировала его и ускорялась в том, что, как он мог только предположить, было желанием избавиться от него как можно быстрее, Мак не мог не думать о том, что, возможно, ему придется согласиться на поджог, в конце концов. Потому что Си Джей Каммингс демонстрировала пугающее сопротивление его неподражаемым чарам.

О, он мог сказать, что она была увлечена им. То, как краснело ее лицо, расширялись зрачки и учащался пульс, когда он приближался, говорило ему об этом. Но все это были физиологические признаки, автоматические и непроизвольные. И, к сожалению, за ними немедленно следовали защитные, замкнутые реакции, такие как отведение глаз, сжатие челюстей и слегка сгорбленные плечи, чтобы прижать руки ближе к телу. Тело мисс Каммингс могло хотеть его, но ее разум определенно не был с этим согласен. Если он надеялся добиться чего-то с этой женщиной, ему нужно было найти способ оставаться рядом с ней, потому что он был почти уверен, что ее план состоял в том, чтобы бросить его в полицейском участке и с этого момента избегать его, как чумы.

Ему начало казаться, что акт поджога дома, который он только что арендовал и в который едва въехал, может быть его единственной надеждой удержаться рядом с ней. Проблема заключалась в том, как это сделать. Она не была офицером полиции, хотя, судя по нескольким вещам, сказанным сегодня вечером, он был почти уверен, что когда-то она им была. Он прочитал мысли офицера Симпсона, чтобы узнать о ней больше, но Симпсон не знал о ней ничего, кроме ее имени, того, что она находится в Сэндфорде для какого-то расследования ареста, который не удался у другого офицера, и что, как она сказала, она просто помогала им в качестве одолжения на месте пожара.

Его взгляд скользнул по ее напряженным плечам и одеревеневшей челюсти, и Мак подумал, что то, что она здесь, в городе, не полицейский, представляет проблему. Это означало, что у нее не было причин охранять его и держаться рядом с ним в каком-то убежище. . если только он не сможет убедиться, что больше некому будет это сделать, и что она должна продолжать помогать в этой затруднительной ситуации.

Если это не удастся, он всегда сможет снять комнату в пансионе, предположил Мак. Это приблизило бы его к ней, по крайней мере, на некоторое время. Он знал, что она должна была остановиться у миссис Веспер. Это был единственный ВВ-пансион в городе. Мак сам останавливался там, когда осматривал города, а потом еще раз, когда приезжал купить дом, но на рынке в Сэндфорде ничего не было. Он почти сдался и решил попробовать другой город, когда миссис Веспер сказала ему, что владелец старого фермерского дома за городом хочет сдать его в аренду.

Мак поначалу не слишком увлекся идеей сдачи внаем, но, как заметила милая старушка, это даст ему возможность посмотреть, понравится ли ему дом в Сэндфорде, прежде чем он действительно купит, и если да, то она подозревала, что хозяин мог продать его в будущем, если бы он был терпелив. Итак, Мак связался с домовладельцем по электронной почте, которую ему дала миссис Веспер, и договорился об аренде дома.

После этого все произошло быстро. Мак использовал электронный перевод для отправки арендной платы за первый и последний месяц домовладельцу и договорился о ежемесячном снятии средств для покрытия будущей арендной платы. Затем он организовал ремонт подвала, чтобы его можно было использовать в качестве лаборатории. После того, как ремонт был закончен, он прилетел обратно в Нью-Йорк, чтобы упаковать свои вещи и отправить их на север. Затем он прилетел обратно и снова забронировал номер в пансионе, чтобы дождаться, когда его вещи прибудут.