Изменить стиль страницы

«Хорошо хорошо.» Он нервно оглядел ресторан.

«А кто ты?» — спросила Си Джей, нажимая кнопку, чтобы включить свой мини-диктофон.

— Энди, — резко сказал он.

— Какой Энди? — спросила Си Джей, поняв, что она не спросила у Лори ее фамилию. Она должна выяснить это до отъезда.

— Моя фамилия не имеет значения, — сказал Энди, его взгляд метался во все стороны, прежде чем вернуться к ней. «Я здесь только для того, чтобы выполнить свой долг и рассказать тебе все, что я знаю о Джефферсоне».

— Хорошо, — легко сказала Си Джей. «Вперед, продолжай.»

— Он наркоман, — объявил он.

Брови Си Джей поднялись, и она откинулась на спинку кресла. — Наркоман?

«Ага. Он начал пробовать то и это — экспериментируя с марихуаной, кокаином, молибденом и прочим, — но около десяти месяцев назад он попробовал метамфетамин, и ему очень понравилось это дерьмо. Начал употреблять. Теперь он полностью на крючке. Он и раньше был раздражительный. Но теперь ему хуже, когда его источник иссяк. Вот почему он теряет самообладание и избивает людей к чертям, хотя раньше был довольно хорошим полицейским, — мрачно сказал ей мужчина.

— А откуда ты знаешь, что его источник иссяк? — спросила Си Джей, но подозревала, что уже знает ответ. Мужчина дергался, как кошачий хвост. Признак потребителя метамфетамина, который нуждался в дозе.

«Потому что я его источник» — сухо сказал он, а затем хмуро посмотрел на нее. — Но ты не можешь использовать это против меня, так как теперь я твой стукач.

Си Джей проигнорировала это и спросила: «Так почему ты больше не снабжаешь его?»

«Потому что мой источник иссяк», — сказал он со смесью горя и гнева. Покачав головой, он пробормотал: — Проклятый Аллистер, собрал вещи и покинул город, как какой-то…

— Аллистер? — Мак прервал его. — Не Аллистер Трембле?

«Ага. Ты его знаешь?» — спросил их гость.

— Он мой домовладелец, — нахмурившись, сказал Мак. — Он торговец наркотиками?

— Да, раньше он варил в подвале своего фермерского дома, прежде чем… О, эй! Ты же не тот парень, который жил в его доме, не так ли?

«Да, я», — медленно сказал Мак, его глаза на мгновение сузились, прежде чем он выпрямился и рявкнул: «Это ты поджег его!»

«О, эй, чувак, это был несчастный случай. Полностью. Я имею в виду, это было преднамеренно. Аллистер должен был заплатить мне за это, но тебя там не должно было быть. Видишь ли, переезд в Торонто оказался дороже, чем он ожидал, и он сказал, что у него нет денег, чтобы заплатить мне то, что он мне должен, но если я подожгу дом, он получит страховку и вернет мне деньги».

— Он что? — недоверчиво спросил Мак.

— Да, но видишь ли, потом ты арендовала это место, а он не вспомнил, что я должен его сжечь. А потом я поджег дом и услышал на следующий день, что там жил какой-то парень, который чуть не поджарился в пожаре, и я позвонил ему. Я подумал: «Какого черта, Аллистер? Ты чуть не сделал меня убийцей, братан». И он весь такой: «О чем, черт возьми, ты говоришь, Сканк?» Он ненадолго прервал свой рассказ, чтобы объяснить: «Так мои друзья называют меня, потому что я продаю лучший сканк, который вам понравится. Или раньше, пока Аллистер меня не прокатил. Теперь я не могу достать ничего хорошего, ни метамфетамин для Джефферсона, ни даже сканк». Он с отвращением покачал головой, а затем продолжил: «В любом случае, он утверждает, что не должен мне денег и не просил сжечь его дом из-за страховки, но я уверен, что он это сделал. Почти уверен, — добавил он, нахмурившись. «Я имею в виду, что в то время я был под кайфом, так что….». Он сделал паузу, выражение его лица было неудовлетворенным, и он погрузился в свои мысли.

— Что ж, одно преступление раскрыто.

Си Джей посмотрела на Мака и увидела капитана Дюпри, стоящего рядом с кабиной, а Дэндридж следовал за ним. Он воспользовался моментом, чтобы вежливо кивнуть ей, затем повернулся к Дэндриджу и сказал: «Отведи Энди в участок, возьми его показания и посади в камеру».

— О нет, нет, нет, чувак. Я стукач. Я защищен, верно?» Он отчаянно повернулся к Си Джей, когда офицер Дэндридж подошел, чтобы взять его за руку и вытащил из-за стола. «Скажи ему.»

«Тебя арестовали за пожар», — сказала Си Джей, пожав плечами. — Ничего из того, что ты мне рассказал об офицере Джефферсоне и ваших с ним деловых отношениях, здесь не фигурирует.

«Но тот пожар был абсолютной случайностью. Я не знал, что кто-то был в доме, когда поджег его, — запротестовал Энди, когда Дэндридж поднял его на ноги и начал подталкивать к выходу. — Это несправедливо, чувак.

«Да, поплачься в жилетку», — сказал Дэндридж, закатывая глаза, призывая его выйти из здания.