Изменить стиль страницы

Глава 10

«Я действительно не могу представить, чтобы Мак носил такое», — сказала Си Джей, глядя на пластиковые фиолетовые шлепанцы с узором «пейсли» (узор огурцы или баклажаны), которые Джастин держал с заслуженным отвращением. Боже мой, она даже не заставила бы капитана Дюпри носить этих уродцев, а он был в ее черном списке прямо сейчас.

«Да, но мне кажется, что у него нет особого выбора, поскольку мы не знаем его размера обуви», — заметил Брикер.

Си Джей нахмурилась. Он был прав, конечно, но все же. . Шлепанцы были действительно уродливыми, и она была совершенно уверена, что он никогда не наденет их после сегодняшнего дня, даже если им удастся заставить его надеть их в магазин. Она кратко обдумала этот вопрос, а затем вздохнула и покачала головой. Она просто не могла этого сделать. Особенно, когда у него было так много, что он должен был заменить в данный момент.

«Нет. Это будет пустой тратой его денег, — наконец сказала она и начала рыться в сумочке в поисках телефона, но остановилась, когда вспомнила, что забыла зарядить его. Позволив сумочке упасть на бок, она спросила: «Можно я воспользуюсь твоим телефоном?»

«Моим телефоном?» — с удивлением повторил Брикер.

«Ага. Мой сдох или близок к смерти, и может сдохнуть во время звонка, а я хочу позвонить Декеру», — объяснила она.

— Декеру? — глухо сказал Брикер.

«Ну, у Мака нет мобильного телефона. А у Декера есть, я надеюсь? — спросила она, и когда он кивнул, она выгнула бровь. «Так? Позволь мне позвонить ему по твоему телефону, чтобы он спросил у Мака размер его обуви. Тогда мы сможем, по крайней мере, выбрать что-то, что он смог бы носить более одного раза».

«А-а-а». Брикер кивнул, но выглядел слегка разочарованным, когда вернул пурпурные шлепанцы и передал свой телефон, предварительно набрав номер Декера. Си Джей показалось, что ему очень понравилась идея заставить Мака носить уродливые вещи.

Мальчики! — подумала она, качая головой, нажимая на зеленый значок телефона и поднося телефон к уху.

Декер ответил после первого звонка: «Надеюсь, ты почти закончил, Брикер. Мы сидим здесь, на солнце, ждем вас двоих, и ты знаешь, что это нехорошо. Мы должны были взять с собой холодильник».

— Холодильник чего? — весело спросила Си Джей. «Холодной воды или пива?»

«Си Джей», — сказал Декер с явным ужасом. — Извини, я просто предположил, что это Брикер.

«Нет. Я одолжила его телефон, чтобы позвонить и узнать, какой размер обуви у Мака», — объяснила она. «И его размер одежды также».

«Точно. Подожди, — сказала Декер, а затем, должно быть, прижал телефон к груди, потому что она услышала шорох и его приглушенный голос, за которым последовал, как она была уверена, голос Мака. Мгновение спустя Декер выпалил размер обуви Мака, размер рубашки и размер брюк, а затем попросил Брикера к телефону. Си Джей поблагодарила его и передала телефон Брикеру, молча повторяя в уме размеры, пока она шла вдоль ряда туфель, изучая те, которые были упомянуты Декером.

В конце концов, она остановилась на черных шлепанцах Rockport, которые выглядели удобными, но могли сойти и за повседневный, и за более нарядный вариант. Мужчина потерял все в огне, и предметы, которые могли выполнять двойную функцию, показались ей хорошей идеей.

Конечно, теперь ему нужны были носки. Оставив Брикера следовать за ней, она направилась в отдел мужской одежды. Си Джей остановилась, чтобы рассмотреть пару выцветших джинсов прямого кроя по пути. После малейшего колебания она выбрала пару того размера, который дал ей Декер, и перекинула через руку. Затем она прошла через отдел рубашек, где ее внимание привлекла ярко-синяя рубашка-поло. Она присоединилась к джинсам, а затем она перешла к носкам.

«Си Джей», — сказал Брикер, подбегая к ней через мгновение. «Никто из нас не подумал упомянуть об этом, но у Мака и Декера аллергия на солнце. Возможно я должен-"

«Что?» — перебила она, поворачиваясь с парой черных носков в руке. «Аллергия на солнце?»

— Ну, их кожа чувствительна к солнечному свету, — медленно сказал он, скользя взглядом по одежде, которую она держала. «Черт возьми, женщина! Ты уже закончила?

Си Джей посмотрела на все, что держала в руках, и пожала плечами. «Думаю я взяла все необходимое. Кроме нижнего белья, — добавила она, нахмурившись. «Наверное, ему оно тоже нужно».

Когда она колебалась, хмурясь при мысли о выборе чего-то столь личного для Мака, Брикер схватил ее за руку и повел по проходу к нижнему белью. Отпустив ее там, он посмотрел на выбор, а затем взял пачку трусов-боксеров и еще одну трусов-боксеров и поднял их. «Какие?»

Си Джей перевела взгляд с одной пачки на другую, а затем тыкнула пальцем, и Джастин кивнул и отбросил остальные назад. «Выбор сделан. Пойдем.»

«Значит, Мак и Декер оба чувствительны к солнечному свету?» — спросила она, когда они встали в одну из длинных очередей у кассы. Было на удивление много народу. Что ж, не так уж и удивительно, подумала она. Была суббота, а по субботам «Уолмарт» всегда был полон.

«Ага. Это наследственное. В моей семье тоже есть, — пробормотал Брикер, снова привлекая ее внимание к себе. Она увидела, как его взгляд нетерпеливо скользнул по людям в очереди перед ними, когда он добавил: «Из-за этого мы все избегаем солнца, насколько это возможно».

«Это объясняет, почему вы все такие бледные», — прокомментировала Си Джей. Брикер не ответил. На самом деле его внимание было приковано к женщине в очереди перед ними. Он смотрел ей в затылок с такой сосредоточенностью, которая казалась ей странной. Пытаясь отвлечь его, она спросила: «Так что же происходит, когда вы, ребята, слишком долго находитесь на солнце? У тебя появляется сыпь или что-то в этом роде?

«Или что-то в этом роде», — уклончиво сказал Брикер и подтолкнул ее вперед, когда покупательница перед ними внезапно взяла ее тележку и покинула очередь. Си Джей подумала, что женщина, должно быть, что-то забыла, но она просто перешла в другую очередь.

Си Джей поджала губы и перевела взгляд с Брикера на женщину, задаваясь вопросом, почувствовала ли покупательница его сосредоточенный взгляд на своей спине и ушла, потому что он заставил ее чувствовать себя некомфортно. Едва она сообразила, как следующий покупатель перед ними внезапно снял с конвейера несколько своих товаров и тоже перешел в другую очередь.

«Это странно», — нахмурившись, сказала Си Джей, когда Брикер начал брать предметы, которые она держала, и класть их на конвейерную ленту. «Оба покупателя только что перешли к другой кассе».

«Люди странные», — пробормотал Брикер, вытаскивая бумажник, чтобы достать то, что выглядело как кредитная карта компании.

«Да, но этот парень должен был быть следующим. У него уже лежали вещи на ленте, — заметила Си Джей, с любопытством разглядывая мужчину. Высокий, как Брикер, но с руками размером с ее бедра и покрытый татуировками, парень не выглядел так, что его мог напугать кто-то, глядящий пристально на него.

«Может быть, он здесь со своей женой, и она побежала за чем-то, и он боялся, что она не успеет вернуться», — предположил Брикер.

«Я не знаю. Он… Да, это, наверное, правда, — поймала себя на словах Си Джей и вдруг совершенно уверилась, что так оно и есть. В следующий момент она совершенно забыла и о клиентах, и об их необычном поведении. На самом деле, она обнаружила, что ни о чем не беспокоится, когда кассир закончил с покупателем перед ними и начал пробивать их покупки.

— Черт, — пробормотала она, когда через несколько мгновений они вышли на улицу и увидела Мака и Декера, сидящих на капоте ее машины. «Я забыла, что заперла машину. Я должна была оставить им ключи, чтобы они могли сидеть внутри с включенным кондиционером».

— Ага, — пробормотал Брикер с некоторым беспокойством в голосе. «Они не должны сидеть на солнце».

Тогда он стал двигаться быстрее. У мужчины были длинные ноги, и он двигался так быстро, что ей пришлось бы бежать, чтобы не отставать от него. Решив, что она не в настроении для этого, она позволила ему бежать вперед с покупками.

Си Джей была еще далеко, когда Брикер добрался до двух мужчин, а Мак взял сумку. Она видела, как он порылся в ней и вытащил рубашку, которую она выбрала. Однако ее шаги замедлились, а глаза расширились, когда он снял майку, которая была на нем.

Она поняла, что мужчина был хорошо сложен, когда был в футболке, но без нее. . Боже милостивый, Мак был прекрасен, его грудь была широка, а скульптура была такой, какой нельзя было ожидать от чокнутого ученого. Он был ожившей мраморной статуей, и она определенно испытала сильное разочарование, когда он прикрыл всю эту мужскую красоту новой рубашкой, которую она выбрала. Однако это разочарование сменилось шоком, когда Мак последовал этому маневру, внезапно стянув пижамные штаны, которые он носил с тех пор, как она впервые встретила его. Си Джей вообще перестала идти, ее глаза чуть не выпали из орбит, когда он вышел из них, оставшись только в рубашке поло и обтягивающих белых трусах-боксерах, которые открывали больше, чем скрывали.

— О, Боже мой, — пробормотала она и резко повернулась, чтобы вернуться к входу в магазин. Она почувствовала, что ее лицо вспыхнуло от смущения, и огляделась, не видел ли кто-нибудь еще, как Мак Аржено раздевается на стоянке. К ее большому удивлению, ни кого не было. Частично это было из-за того, что она припарковалась позади стоянки — привычка, которую она приобрела несколько лет назад, чтобы делать дополнительные шаги в течение дня. Другая часть была просто человеческой природой, предположила она. За годы работы детективом Си Джей пришла к выводу, что люди просто перестали быть очень наблюдательными. Они ходили уткнувшись в мобильный телефон, и их взгляды были прикованы к нему, даже когда они шли к своим машинам на оживленной парковке. Они не знали, что упустили. Человек без рубашки был чудом, но без штанов и только в паре обтягивающих трусов-боксеров и рубашке. . Ну, Си Джей никогда не думала, что мужское тело может быть красивым, но Мак был прекрасен. Это было зрелище, которое она не скоро забудет. Она была совершенно уверена, что это выжгло ее сетчатку.