— Я бы не посмел, — он быстро встал, затем улыбнулся Луне. — Это моя невеста, тетя. Луна…
И тут она осознала свою ошибку. Казалось, он тоже заметил это в то же время, его глаза расширились, когда он понял, что не знал ее фамилию.
Она быстро прервала его:
— Луна Винчестер, графиня Фернсби. Это честь. Я так много слышала о вас.
Нос старухи вздернулся, а глаза сузились еще больше.
— Разве ты не самонадеянная крошка?
О, нет, она сделала что-то не так? Лютер уже пытался представить ее, так что она решила, что все будет в порядке, если она просто… включится? Возможно, в этом была проблема. Монахини обычно утверждали, что женщины не должны разговаривать, если их должным образом не представили и не обратились к ней. Луна просто никогда не жила такой жизнью.
Открыв рот, она снова закрыла его, прежде чем зажмуриться. Лютер утверждал, что хотел, чтобы она была собой. Вот что он сказал, и ей пришлось придерживаться этого.
Это была не ее жизнь. Она не испортит свое счастье, если сделает что-то не так.
Снова моргнув, она изобразила на лице улыбку и пожала плечами.
— Меня всегда так называли, графиня. Я не думаю, что кто-нибудь поверил бы вам, если бы вы сказали, что я вежливая или кроткая.
Белые брови приподнялись под ее вьющимися волосами цвета одуванчика. Но затем графиня сделала нечто замечательное.
Она улыбнулась в ответ.
— Хорошо, я всегда ненавидела молодых женщин, которые притворяются котятами, когда на самом деле мы — львицы, — она протянула ладонь Луне, чтобы она взяла ее, и, господи, что старуха ожидала от нее?
Луна взглянула на Лютера, но он ничем не помог. Все, что он сделал, это смотрел на нее широко раскрытыми глазами, а затем снова перевел взгляд на ладонь своей тети. Будто давало ей намек на то, что она должна была делать в этой ситуации.
Она на мгновение закатила глаза к потолку, прежде чем взять ладонь графини Фернсби в свою и поцеловать костяшки пальцев старушки.
— От одной львицы к другой, приятно видеть чувство дикости в другой женщине.
Вздохи эхом прокатились вокруг нее. Несколько других женщин обмахивались веером, будто она совершила ужасный грех. Но графиня запрокинула голову и засмеялась от удовольствия.
— Боже, Лютер! Ты нашел абсолютное наслаждение!
Слава богу, она хотя бы развлекала. У Луны все еще было ощущение, что она сделала что-то не так. По крайней мере, она отвлекла внимание Лютера. Учитывая расчетливое выражение лиц некоторых мужчин, когда они вошли сюда, она догадалась, что женщины были не единственными львами в комнате.
Он управлял успешным, но простым городом. Эти мужчины, вероятно, хотели знать, как, и пришли в самый неподходящий момент. Смерть всегда преследовала Перекресток, но никогда не было так близко.
По крайней мере, никто не будет смотреть на него и удивляться, почему все идет так гладко, когда весь город в смятении. Вместо этого они смотрели на нее и недоумевали, зачем графу тратить время на женщину, которая выглядела так, будто в любой момент может разорвать свое платье на спине.
Графиня все еще улыбалась ей, потом махнула рукой.
— Иди и представь свою новую невесту своим друзьям, дорогой. Пусть знают, что я нахожу ее очаровательной.
Что ж, это звучало многообещающе. Луна не ожидала, что все пройдет так хорошо, хотя предполагала, что старушка будет сильнее ее проверять. Однако на данный момент она, похоже, отклонила их.
Лютер положил ладонь ей на поясницу и увел от своей тети. Только когда между ними установилось здоровое расстояние, он вздохнул.
— Все прошло лучше, чем ожидалось. Готова встречаться дальше?
— Нет, — но она расправила плечи. — Но я думаю, если они хотят спектакль, я устрою им его.