ГЛАВА 9
— Ну, это самое милое место, которое я когда-либо видела, — воскликнула я после того, как Риз припарковалась на гравийной стоянке рядом с извилистым фермерским рынком, воздух которого наполнялся ароматом свежеобжаренного кофе, засахаренных орехов пекан и печеного хлеба.
Обширные прилавки были забиты цветами и всеми известными человеку овощами. Покупатели торговались с продавцами, а пары шли рука об руку по узким проходам. Дети и собаки на поводках, казалось, вели себя наилучшим образом, как будто находились в каком-то органическом Диснейленде. Но вместо аттракционов и призов они пробовали свежие фрукты и крали медовые палочки, когда продавцы не смотрели.
— Я знаю, — согласилась Риз. — Люди на работе говорят об этом уже несколько месяцев. Я давно хотела попробовать тут побывать, но я не знала, что все будет так. Я ожидала домашнее мыло и, может быть, тележку с яблоками.
Я рассмеялась.
— Ну, тут есть домашнее мыло, так что ты не ошиблась.
— Но это на самом деле выглядит потрясающе.
Она схватила меня за локоть, и мы направились в сторону мыла, которое, честно говоря, пахло потрясающе и имело форму толстых разноцветных пчел, очаровательные крылышки, жала и все такое.
Мы лениво бродили, останавливаясь почти у каждого прилавка, чтобы осмотреть товары и поболтать с продавцами. Мы съели пирог-воронку, немецкий крендель с домашним пивным сырным соусом, уличный тако из фуд-трака и латкес6. До сегодняшнего дня я никогда не пробовала латкес, но, честно говоря, теперь я не могла без них жить. Это было решено. Мне всегда будут нужны латкес в жизни.
Не говоря уже обо всей этой выпивке.
Я решила, что поделюсь своими новообретенными знаниями с Уиллом, пока мы пробовали коктейли и мартини. И крепкий чайный гриб. Домашнее пиво. И немного настоящего самогона.
— Хорошо, что мы съели много углеводов, — отметила Риз, когда мы практически рухнули на пустой стол для пикника несколько часов спустя. — В противном случае пришлось бы вызвать "Убер" чтобы отвезти нас домой.
Я затуманенным взглядом смотрела вдаль.
— Возможно, все равно придется вызвать "Убер", чтобы отвезти нас домой.
— Не-а, — сказала она, отмахиваясь от меня. — Мы просто будем продолжать ходить и сжигать жареную пищу. Мы будем в порядке через час.
Я фыркнула от смеха.
— Я не могу вспомнить, когда в последний раз была так пьяна, — я подумала о том, что только что сказала, и попробовала снова. — День выпивки.
Риз приподняла бровь.
— Это день выпивки.
Мы снова расхохотались, но фигура вдалеке привлекла мое внимание, и я резко села прямо.
— О боже, — невнятно пробормотала я. — Я думаю, что мой босс здесь.
— Твой отец здесь? — выпалила Риз. — Где? Я убью его. Клянусь, Ло, я убью его.
— Нет, не мой отец. Мой босс. Мой новый босс. Мой босс в баре.
— Твой босс в баре?
Она была слишком пьяна, чтобы понять.
Но это было не так. Ну, я была явно навеселе, но я знала, что имела в виду. И кто был здесь. И почему он был здесь? И увидит ли он меня в таком состоянии? День выпивки... эм... напилась посреди воскресенья.
Как тебе не стыдно, Лола. Гори от стыда.
Я обернулась, надеясь, что он еще не заметил меня, хотя он, казалось, очень целенаправленно шел в нашем направлении. Но, может быть, он припарковался в этой стороне. Рядом с людьми, похожими на хиппи. Или, может быть, он хотел немецкий крендель. Который находился на другой стороне рынка.
Или, может быть, он...
— Лола?
Хотел поговорить со мной?
Я развернулась и прищурилась на него так, как было свойственно пьяным, но это не могло помочь в моем нынешнем менее чем трезвом состоянии.
— О, боже мой, Уилл. Привет.
Я была чересчур умна и дружелюбна. Рациональная часть моего мозга приказала совершенно нетрезвой части отступить. Убрав улыбку, я потребовала ответа.
— Что ты здесь делаешь? Почему ты не в баре?
Он прищурился в ответ, и это было решительно трезво.
— Сегодня воскресенье. Бар закрыт.
Я слишком громко рассмеялась.
— О, точно. Да.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Что? Я в порядке. Почему? Разве я не выгляжу нормально?
— Нет, дело не в этом. Ты кажешься...
— Пьяной, — заступилась за него Риз. — Мы кажемся пьяными.
— Мы не пьяны, — возразила я, смеясь, хмурясь, бросая широко раскрытые взгляды на свою ничего не замечающую лучшую подругу. — Мы просто, эм, мы отбирали образцы. Еще рано. Мы не пьём днём.
Он засмеялся, садясь рядом со мной на скамейку для пикника.
— Ты и по ночам не особо пьешь.
Выражение его лица было очаровательным, милым и веселым. Я могла бы впасть в это выражение и жить там. Я никогда в жизни больше не хотела видеть другого выражения лица. Только это. На этом лице. Во веки веков, аминь. Он отвернулся и посмотрел на Риз с таким выражением лица. Как будто она этого заслуживала. Затем он протянул руку.
— Привет, я Уилл.
— Я Риз, — сказала она, тая, глядя так же, как я только что. — Я лучшая подруга Лолы.
Они всё ещё пожимали друг другу руки.
— Я её босс.
— Босс из бара, — подтвердила Риз.
Он отдёрнул руку.
— Это верно. Злой босс из бара.
Риз посмотрела на меня.
— О чём он? Он злой?
Я подпёрла подбородок рукой и пожалела, что поблизости нет еще одной выпивки. Это не обязательно должен был быть алкоголь. Но мне нужно было что-нибудь, чтобы смочить внезапно пересохшее горло.
— Он не злой. Он просто... — я посмотрела на небо, надеясь, что оно высветит слово, которое я искала. — Привередливый.
Уилл издал сдавленный звук.
— Ты думаешь, я привередливый.
— Я имею в виду, ты не привередливый.
Выражение его лица исказилось во что-то более близкое к отвращению, чем к очарованию.
Чарли появился из ниоткуда и сел рядом с Риз с огромной банкой начос.
— Новенькая!
— Начос, — воскликнула я в ответ, забирая себе ближайшую чипсу.
Чарли моргнул, глядя на меня.
— Они целый день пили, — объяснил Уилл.
— День выпивки, — поправила Риз, вызвав у меня смешок. — И я думаю, что это был просто чайный гриб. Возможно, в него подсыпали наркотик.
— Или самогон, — возразила я. — Эта штука была крепкой.
— Новички, — цокнул языком Чарли. — Это абсолютные ошибки новичков. Все знают, что самогон нужен только после наступления темноты, а чайного гриба следует избегать любой ценой.
— Мы здесь впервые, — объяснила Риз, подтверждая свои обвинения. — Там должны быть вывешены знаки или что-то в этом роде. Мы не знали.
— Ну, съешь немного начос, — подбодрил Уилл, пододвигая жестяную тарелку ближе к нашей с Риз стороне стола.
Мы были на полпути к тарелке. Теперь нас ничто не остановит. Даже если бы он держал их на своей стороне стола.
Однако чипсы с сыром и сальсой, казалось, помогли мне протрезветь. Мир уже начал налаживаться, когда я спросила:
— Вы, ребята, обычно проводите здесь свои воскресные вечера?
Чарли фыркнул, и выражение лица Уилла снова стало испуганным.
— В твоих устах это звучит так... грязно, — сказал он.
Чарли засмеялся еще громче.
— Мы братья, — объяснил он Риз.
Они пожали друг другу руки и снова повторили процедуру представления. Риз, Чарли, Чарли, Риз.
— Так ты тоже ее босс в баре?
Риз взяла большой кусок чипсов со всеми начинками, политый кесо и сметаной.
Чарли прищурился на меня.
— Я имею в виду, технически, может быть? Я не знаю. Уилл почти для всех босс.
— Это неправда, — смущенно возразил Уилл. — Мы владеем баром вместе с нашей сестрой Элизой. Мы все отвечаем за разные аспекты бизнеса.
— Правда? — спросил Чарли, приподняв брови.
Уилл обратил своё внимание на Риз.
— Элиза работает с поставщиками, мероприятиями и маркетингом.
— Потому что она самая милая из нас троих, — вставил Чарли.
— Чарли управляет залом и персоналом.
— Вроде того, — быстро добавил Чарли.
— А я управляю меню, кухней и баром.
— И финансами, зарплатой, и моей работой, и большей частью работы Элизы, и всем остальным, — твердо добавил Чарли.
Уилл бросил на него взгляд. Я рефлекторно сжала губы. Чарли поднял руки и уставился на Уилла сверху вниз.
— Что? Это правда.
— Он довольно властный, — подтвердила я, принимая сторону Чарли.
— Видишь? Новенькая согласна со мной?
Он одарил меня благодарной улыбкой, но я начала задаваться вопросом, действительно ли он знает мое имя.
Мои подозрения подтвердились, когда Уилл сказал:
— Её зовут Лола. Не Новенькая.
— Ты всегда называешь её Новенькой, — заметил Чарли.
Я замерла, начос все еще был зажат между моими зубами, рот, к счастью, был закрыт.
Взгляд Уилла стал ледяным.
— Я не называю.
Чарли ухмыльнулся.
— Называешь.
Уилл прочистил горло, явный признак того, что он был раздражен.
— В любом случае, мы уладили наши разногласия, так что...
Риз фыркнула от смеха.
— В чем заключались ваши разногласия?
Уилл снова перевел взгляд на меня. Он снова скатывался к очаровательному и милому. Я, наконец, вспомнила, что нужно проглотить. Но только потому, что либо я проглочу, либо удушье.
— Её наняли официанткой, но она ничего не знает об этой работе.
Это вызвало настоящий животный смех у Риз, которая согнулась пополам, смеясь за мой счет.
— Это не так уж и смешно, — сказала я ей. Она продолжала смеяться.
Уилл и Чарли зачарованно наблюдали за тем, как она взяла себя в руки.
— Извините, — сказала она им, все еще смеясь. — Просто Лола — это ты в её семье, — она указала на Уилла. — Она та, кто всё делает, всем управляет и командует всеми вокруг. Это более чем забавно, что она сейчас играет официантку.
— Эй, это новый опыт, — я знала, что это прозвучало как оправдание, но я не хотела, чтобы Уилл и Чарли обиделись на то, что Риз не воспринимала эту работу всерьёз. — Мне нравятся новые впечатления. Плюс, все мои новообретенные знания помогли нам сегодня, не так ли?
Она бросила на меня очень трезвый взгляд.
— Возможно, но твои старые знания заставили тебя забрать три визитные карточки у продавцов продуктов, пока мы были здесь.
Я пожала плечами, не желая отрицать ее невысказанное обвинение.
— Никогда не знаешь, когда что-то может пригодиться.