Изменить стиль страницы

Глава 54

Сейчас

Нэйт

— Нэйт, — проговорил Лиам, когда я открыл дверь спустя несколько дней после смерти Эбби. — Ты один?

Я не ответил.

— Мы можем поговорить? — спросил он. — Пожалуйста.

Судя по его изможденному лицу, он спал примерно столько, сколько и я, а его глаза приобрели такой розовый оттенок, какого никогда раньше не видел. Он выглядел так, будто несколько дней не прикасался к бритве, а его одежда была сильно помятой. Но самым заметным стал блестящий синяк на его левой щеке. Мне захотелось поставить ему новый фингал с другой стороны.

Я не хотел смотреть на него, не говоря уже о том, чтобы слышать. Но у него были ответы. И они мне нужны. Я отвернулся, но оставил входную дверь открытой. Пересек прихожую, прошел через кухню, заставленную едой и другими жестами доброй воли, которые оставляли люди, мимо кроссовок Эбби, к которым я до сих пор не мог прикоснуться. Я сел, но Лиам предпочел стоять, и я смотрел, как он возится с манжетами своей рубашки.

— Сара...?

— Она пошла к Клэр. Ей захотелось выбраться из дома.

Он кивнул.

— Возможно это к лучшему. Как ты?

Из моего горла вырвалось фырканье, когда я уставился на него.

— Какое тебе, черт возьми, дело? — Я выдержал паузу. — Хреново выглядишь.

— Да.

— Я надеюсь ты и чувствуешь себя также паршиво.

— Гораздо хуже.

— Хорошо. Надеюсь это навсегда.

Он опустил глаза.

— Я заслуживаю этого. Я заслуживаю всего этого.

Я пожал плечами.

— Чего ты хочешь? Пол скоро вернется, так что для чего бы ты ни пришел, тебе лучше начать. Он будет счастлив выбить из тебя все дерьмо.

Лиам посмотрел на меня.

— Я хочу рассказать тебе правду, о том, что случилось.

Я рассмеялся.

— Надеешься облегчить вину?

— Это не так.

— Что ж, позволь мне избавить тебя от этой проблемы, — предложил я. — Вы с Эбби встретились в Котсуолде. Вы трах... — Я закрыл глаза, сделал глубокий вдох, затем снова открыл их. — А потом родилась моя дочь. Вуаля.

Он отвел взгляд и сглотнул.

— Только не говори мне, что есть что-то еще, — прошипел я. — Не может быть, чтобы было что-то еще.

— Мы знали друг друга раньше. До Котсуолда.

Я чувствовал, как бешено бьется мой пульс.

— О чем ты, черт возьми, говоришь?

— Мы были вместе до того, как она встретила тебя. До несчастного случая, когда... когда... — Я открыл рот в шоке или, чтобы сказать, не знаю точно, но Лиам продолжил, — когда я убил его.

— Кого? О чем ты говоришь?

Он сделал глубокий вздох.

— Том. Это я вел машину тем вечером. Это был я.

Казалось, из комнаты мгновенно высосали весь воздух. Я не мог пошевелить ни одной частью своего тела, включая губы, что лишило меня возможности сказать хоть что-нибудь. Часть моего мозга гадала, не ослышался ли я, пытаясь решить, может быть, я оказался посреди непрерывного кошмара, но Лиам заговорил снова, каждым словом отражая мою новую реальность.

— Мы с Эбби были вместе уже несколько месяцев. Мы были влю... — Его глаза метались по комнате. — В тот вечер... я встретил их возле паба, когда они уходили. Они оба были пьяны, поэтому я сказал, что поведу машину, и мы сперва отвезем Тома домой, вместо того чтобы он взял такси. — Лиам сглотнул. — Но на дорогу выбежал олень и... и я резко свернул. Я потерял управление. — Теперь он всхлипывал. — Никто из них не двигался. Я подумал, что они мертвы. И я выпил перед этим... так что... так что я запаниковал и сбежал. Я, сука, сбежал.

Прошло еще несколько секунд, прежде чем он посмотрел на меня, и ко мне наконец вернулся голос.

— Ты бросил ее посреди дороги? Бросил ее брата, застрявшего в машине? — Попытался встать, хотел ударить Лиама в живот, но мои руки и ноги все еще оставались как мертвые гири, и я знал, что рухну еще до того, как доберусь до него.

— Я испугался, — прошептал Лиам. — Однажды меня уже лишали прав. Я думал, что меня посадят. Я потерял бы работу. Я думал, что уже потерял Эбби. Но я поступил как эгоист... так чертовски эгоистично. И мне жаль. — Его глаза теперь умоляли меня. — Господи, мне так, так жаль.

— Но это значит...

— Это была не ее вина, — подтвердил Лиам. — Ни в чем из этого она не виновата.

— Господи. — Мне удалось встать, на несколько секунд я прижал ладони к лицу, чтобы комната перестала кружиться. — Я не знаю, что делать с этой информацией. Я не могу...

— Я любил ее, Нэйт, — заявил Лиам, и я заставил себя разжать кулаки, прежде чем они встретились с его лицом. — Мы собирались жить вместе, но после аварии... — Он выдохнул. — Она все равно ушла от меня. Она сказала, что не может быть со мной.

— И поэтому ты ее наказал? Позволил думать, что она убила своего брата? Какого х...

— Нет! Ты все неправильно понял. — Лиам вздохнул.

— О, пожалуйста. Ты говоришь, что любил ее! Как ты мог так поступить с ней? Как?

— Я хотел сказать ей. Но знал, что она никогда меня не простит. Если бы я сказал ей, у нас не осталось бы ни единого шанса. Я думал, что если дам Эбби время... достаточно пространства... Но потом она исчезла...

— Со мной. — Я горько рассмеялся, расхаживая по комнате. — И я заботился о ней, собирал воедино. И все эти годы, все это время, Эбби винила себя, хотя на самом деле во всем виноват был ты.

— Да, — прошептал он. — И каждый день с тех пор я хотел загладить перед ней свою вину. Я подумал, что ты должен знать. Подумал, что это поможет тебе понять, почему...

— Да пошел ты, Лиам. — Я ткнул в него пальцем. — Ты бы никогда не сказал ей правду. Ты бы позволил ей верить, что она виновата во всем до конца. Господи, твоя интрижка с Эбби строилась только на лжи, ты, трус-манипулятор. — Я поставил ноги на пол, вцепился пальцами в спинку стула. — Убирайся из моего дома.

Он сглотнул и посмотрел вниз.

— Нэйт, мне нужно знать о Са...

— Что? Забрать у меня Эбби тебе мало? Теперь ты хочешь и мою дочь?

Лиам поднял голову и встретился со мной взглядом.

— Нет, я бы никогда...

— Но ты хочешь знать, твоя ли она? — уставился я на него. — Так?

— Если она моя, — произнес он, старея на десятилетие с каждым мгновением, — то она — единственная часть Эбби, которая у меня осталась.

— У тебя не осталось ничего от Эбби. А Сара — моя, — выдавил я сквозь стиснутые зубы. — Она моя.

— Нэйт, дело не только в нас. Зак... он в смятении. Дети... они должны знать.

— А как насчет твоей жены? Где она сейчас? Я не видел ее в последнее время. Что ты сделал, убил и ее? — Я уставился на Лиама, на мгновение удовлетворенный, когда увидел, как он вздрогнул.

— Нэнси опустошена, Нэйт, она в шоке. Она отвезла Зака к своей маме. Мы продаем дом. Разводимся.

Я уставился на него.

— И Эбби тоже так собиралась поступить? Развестись со мной? Ради тебя?

Лиам закрыл глаза и опустил голову.

— Господи Иисусе, это становится все лучше и лучше. Ты просто ничтожество...

— Я любил ее, Нэйт, — проговорил он торопливо. — С самого первого момента как увидел. Я ее любил.

— Да, — пожав плечами, согласился я. — Она производила такой эффект на людей.

— И тебя она тоже любила. Она сказала мне, что ты...

Я покачал головой, прорычав.

— Нет. Не смей, блядь, говорить. — Я закрыл глаза. — Ты должен уйти, Лиам. Уходи сейчас. Прежде чем я сделаю что-то, о чем не пожалею.