- Потребности диктуют, - пожал плечами Роджер. - Если бы это было легко, мы бы не понадобились, не так ли?

* * *

- Он был замечательно... не реагирующим, - сказал Чубейс.

- Неудивительно. - Симинов коснулся губ салфеткой. Он ужинал в своем единственном "законном" заведении и наслаждался очень вкусным блюдом из свинины в винном соусе. - У него достаточно мускулов, чтобы нам пришлось привлекать каждую банду, которая у нас есть. И даже тогда мы, вероятно, отскочили бы.

- Это доставило бы ему изрядные неприятности, - отметил Чубейс. - Копы были бы повсюду вокруг этого.

- И они нашли бы совершенно законный ресторан, у которого были проблемы с бандой. - Симинов нахмурился. - Может быть, они бы немного донимали его, но не настолько, чтобы заставить замолчать. Нет, я хочу то, что принадлежит мне. И мы собираемся это получить.

* * *

- Старший сержант, - сказал капитан Кьерульф, кивая, когда сержант вошел в охраняемую комнату.

- Капитан, - сказал старший сержант Брейловски, кивая в ответ.

- Присаживайтесь, - пригласил Кьерульф, оглядывая уже присутствующих капитанов четырех кораблей. - Я приказал своим людям проверить комнату на прослушивание. Опубликованная повестка дня - это тренировка по готовности и следующий цикл инспекций. На самом деле это не совсем точно.

Казалось, никого особенно не удивила его последняя фраза, и он снова повернулся к старшему сержанту Брейловски.

- Старший сержант, вы знаете старшего сержанта Еву Косутич? - холодно спросил он.

- Да, сэр, - сказал старший сержант с суровым лицом. - Она была в моем отряде, когда мы оба были рядовыми. Я служил с ней... в нескольких местах.

- Итак, что вы думаете об идее ее участия в заговоре против императрицы? - спросил Кьерульф.

- Сначала она перерезала бы себе горло, - сказал Брейловски без тени колебания, его голос был резким. - То же самое с Арманом Панером. Я тоже его знал. И как одного из моих старших сержантов, и как командира роты. Я был первым сержантом "Альфы" Три-Четыре-Два, когда у него была рота "Браво". Сэр, они не могут быть более лояльными.

- И я бы сказал то же самое о коммодоре Чане, не так ли? - сказал Кьерульф, оглядываясь на других капитанов. Один из них... выглядел немного неуверенно. У трех остальных были каменные лица.

- Да, сэр, - сказал Брейловски. - Сэр, разрешите высказаться?

- Ты не новобранец, Брейловски, - сказал Кьерульф, слабо улыбаясь.

- Думаю, что да, - сказал старший сержант. - Вот в чем дело, верно? Вербовка?

- Да, - сказал Кьерульф.

- В таком случае, сэр, я знал половину сержантов в "Браво" бронзовых, - сказал Брейловски, - и я знаю, что они думали о принце. И об императрице. Между этими двумя просто не было никакого сравнения. Этот Роджер был плохим семенем, сэр. Они ни за что не собирались помогать ему пытаться занять трон.

- Что, если я скажу тебе, что они передумали? - спросил Кьерульф. - Что, хотя ты прав насчет их непричастности к так называемой попытке государственного переворота, они стали бы думать о Роджере гораздо лучше, чем ты? Что, на самом деле, они не все мертвы... и что он тоже не мертв?

- Ты знаешь это? - спросил капитан старшего ранга Джулиус Фенрек. Он был командиром авианосца "Глория" и слушал разговор с закрытым, застывшим выражением лица.

- Я встретил кое-кого, кто назвался Элеонорой О'Кейси, - признался Кьерульф, пожимая плечами. - Это могло быть подстроено, чтобы попытаться заставить меня согласиться, но я так не думаю. Конечно, я не могу этого доказать... пока. Но она говорит, что Роджер жив, и она использовала притчу о блудном сыне, которая, я думаю, имеет более чем один уровень смысла. Она также сообщила мне, что Ева Косутич тоже жива. И полностью участвует в плане. Я не знаю насчет Панера.

- Это не так уж много для продолжения, - нервно сказал капитан "Минотавра" Эйтилиус.

- Нет, - согласился Кьерульф с суровым лицом. - но я видел конфиденциальные отчеты о том, что происходит во дворце, и мне это чертовски не нравится.

- Мне тоже, - сказал Фенрек. - И я чертовски хорошо знаю, как Эйдула думает, что я слишком предан династии для сохранения своей должности. Я собираюсь обнаружить, что тасую фишки, в то время как какой-то сопливый командир, который обязан Эйдуле своей душой, захватывает мой корабль. Мне это тоже чертовски не нравится.

- Мы все собираемся перетасовывать фишки. - Капитан Шанталь Сохейле была командиром КЕВ "Ланселот". Теперь она наклонилась вперед и откинула назад свои темные волосы. - Предполагая, что нам повезет, и с нами не будет "несчастного случая". И слухи на флоте о том, что происходит с императрицей - я никогда не видела космонавтов такими разгневанными.

- Морские пехотинцы тоже, - сказал Брейловски. - Сэр, если вы собираетесь выручать императрицу... морские пехотинцы флота Метрополии на вашей стороне.

- А как насчет полковника Риччи? - спросил Эйтилиус.

- Что насчет него, сэр? - переспросил Брейловски, его глаза были как кремень. - Он - киска из штаба обороны, которую засунули нам в глотку ублюдки, удерживающие императрицу. У него никогда не было командования выше роты, и с этим он справился дерьмово. Вы думаете, мы последуем за ним, если дело дойдет до династической драки, сэр?

Он покачал головой, мышцы лица напряглись, и посмотрел на Кьерульфа.

- Сэр, вы действительно думаете, что этот придурок Роджер жив?

- Да. - Кьерульф пожал плечами. - Что-то было в глазах, когда О'Кейси делала свои намеки. И я не думаю, что О'Кейси - это та женщина, которая покинула Старую Землю, старший сержант. Если принц изменился так же сильно, как она... что ж, мне будет интересно с ним познакомиться. Действительно, зажарить откормленного тельца.

- Мы собираемся это сделать? - спросила Сохейле. - Встретиться с ним?

- Сомневаюсь в этом, - сказал Кьерульф. - Во всяком случае, не раньше, чем что-то произойдет. Я думаю, они к чему-то готовятся, и поскольку они, похоже, планируют, что это произойдет в ближайшее время, я бы сказал, в районе имперского фестиваля.

- И что мы собираемся делать? - спросил Фенрек, наклоняясь вперед.

- Ничего. Мы ничего не собираемся делать. За исключением, конечно, того, чтобы убедиться, что остальной флот Метрополии ничего не предпринимает. Что потребует некоторых усилий.

- Черт возьми, да, это так, - сказал Эйтилиус, вскидывая руки. - У нас четыре носителя! Мы говорим о четырех авианосцах из трех разных эскадр, сражающихся с шестью полными эскадрами!

- Мы можем получить некоторую помощь, - сказал Кьерульф.

- Хельмут, - сказал капитан Пэйвел с "Гольбейна". Он сидел в стороне, спокойно наблюдая.

- Вероятно, - согласился Кьерульф. - Ты же знаешь, какой он.

- Он без ума от Александры, - сказал Пэйвел.

- Как и ты - вот почему ты здесь.

- Нужно быть одним, чтобы знать другого, - сказал Пэйвел, его лицо все еще было закрыто.

- Ты в деле? - спросил Кьерульф.

- Черт возьми, да. - Даже самый милосердный человек не назвал бы улыбкой выражение, которое наконец появилось на лице Пэйвела. - Полагаю, что кто-то другой получит яйца Эйдулы до того, как я туда доберусь. Но я все равно в деле.

- Я в деле, - сказал Фенрек. - И мои офицеры последуют за мной. Постоянные экипажи тоже. До них дошли слухи.

- Я тоже, - сказала Сохейле. - Даже если Роджер не сдвинется с места - и, честно говоря, я была бы удивлена, если бы он изменился настолько, чтобы отрастить яйца для этого, - я предлагаю, чтобы мы сделали это сами. Если слухи верны, лучше смерть императрицы, чем то, что происходит.

- Так и есть, - мрачно сказал Кьерульф, глядя на Эйтилиуса. - Корву?

- Мне осталось всего два года до пенсии, - с несчастным видом сказал Эйтилиус. - Письменный стол сейчас выглядит неплохо. - Секунду он выглядел несчастным, затем расправил плечи. - Но, да, я в деле. На всю дорогу. Что там насчет священной чести?

- "Наши жизни, наши состояния и наша священная честь", - сказал Пэйвел. - Это то, на что мы подписываемся наверняка. Но лучше бы речь шла о восстановлении императрицы, а не о том, чтобы посадить на трон этого зануду Роджера.

- Если кто-нибудь из нас выживет, мы позаботимся об этом, - сказал Фенрек. - Но как мы собираемся подать сигнал к началу? Предполагаю, что идея состоит в том, чтобы не дать флоту подойти достаточно близко и предотвратить поддержку сил Эйдулы кинетическим оружием и морскими пехотинцами.

- Ни один чертов морской пехотинец не поднимется на борт шаттла, сэр, - сказал Брейловски. - Кроме как убить Эйдулу.

- У морских пехотинцев будет другая работа, старший сержант, - сказал Кьерульф. - Что собираются сделать морские пехотинцы, так это подавить попытку мятежа против трона на своих собственных кораблях.

- Черт, - сказал старший сержант, качая головой. - Я боялся, что это будет что-то в этом роде.

- Это и некоторые обязанности на Луне, - сказал Кьерульф и оглядел лица остальных, его собственные были мрачными. - Я не знаю всего, чем занимались Гринберг и этот проныра Валленштейн. Может, я и начальник штаба флота, но они отстранили меня от многих дел, особенно прямо здесь, на Лунной базе. У меня действительно плохое предчувствие, что Гринберг, например, изменил коды выпуска на пусковых установках ракет, но нет никакого способа проверить, чтобы он не узнал, что я это сделал. Если это так, я буду занят по крайней мере десять-двенадцать часов, пока мы не взломаем замки. Это если все пойдет хорошо. И именно поэтому мне нужно, чтобы вы и ваши корабли были поближе к планете.

- Кстати, о Гринберге... - пробормотала Сохейле, и Кьерульф тонко улыбнулся.

- У меня есть достоверные сведения о том, что он не будет играть решающей роли. Никогда больше, - сказал он.

- О, хорошо, - тихо сказала она, показывая зубы.

- Но на данный момент он определенно является важным фактором, - продолжил Кьерульф. - С другой стороны, есть несколько вещей, которые мне могут сойти с рук - рутинное ведение домашнего хозяйства, - не упоминая о них ему. Вот так вы четверо были отделены от своих эскадр. Я выбрал вас, потому что думал, что знаю, в какую сторону вы прыгнете, конечно, но удаление тебя, Шанталь, и Джулиуса из 13-й эскадры также создаст брешь в одной из эскадр, на которые рассчитывал Гринберг.