Изменить стиль страницы

Глава 4

«Думаю, нам нужно немного горячего шоколада и печенья перед сном», — объявила Маргарита, открывая дверь в дом Капрелли. Она повернулась, чтобы улыбнуться Паркеру в объятиях Санто, и добавила: «Что ты думаешь, дорогой?»

— Да, пожалуйста, — чопорно сказал Паркер.

Пэт сумела улыбнуться женщине, хотя на самом деле ей хотелось схватить Паркера и бежать обратно в дом ее сестры. Ей не нравилась мысль остаться в доме Капрелли с этими людьми. Она скорее засунет Паркера в свою машину и отвезет его на ночь в отель. К сожалению, она не успела сказать это до того, как Санто подхватил мальчика и унес его. Она полагала, что все решили, что ее слова «Правильно» в ответ на то, что Паркер не хочет оставаться в доме, были согласием остаться у Капрелли. Теперь она не знала, как выбраться отсюда с Паркером, не оскорбив их хозяев и не вызвав у них подозрений.

Вздохнув, она последовала за Санто в дом, зная, что за ней стоит Маргарита.

Большой мужчина был очень нежен с ее племянником, призналась Пэт, наблюдая, как он осторожно усадил мальчика на стул за столом. Но когда Санто отступил, назад она, увидела, что Паркер все еще держит кота, Пэт слегка нахмурилась.

— Паркер, чей это кот? — резко спросила она, зная, что это не его. Ее зять Патрик ненавидел кошек и утверждал, что единственное, для чего они годятся, — это кухонные прихватки. У него также была жуткая аллергия на кошачьих. Он бы даже не пустил кошку в дом и пришел бы в ярость, если бы узнал, что она там была. Даже если это спасло его сына от злоумышленника.

— Это миссис Вигглз, — сказал Паркер, поглаживая животное по голове. Он больше не заворачивал ее в одеяло, чтобы она не двигалась. Она оставалась у него на коленях, поверх одеяла.

«Миссис. Вигглз? — с интересом спросила Маргарита.

Паркер кивнул и объяснил: Кошка Парди.

— Кошка, которая проникла в дом? — спросила Пэт, вспоминая предыдущую историю.

«Да.» Он улыбнулся, видимо, довольный тем, что она вспомнила.

— Хорошо, — медленно сказала Пэт. — Но почему она была в твоей комнате? И как она туда попала? Ее не было в твоей комнате, когда мы играли в видеоигры вечером. Я бы заметила. И нигде в доме я ее не видела. Ты запустил ее через окно после того, как лег спать? Сама мысль пугала ее. Если бы он делал это, когда мужчина подошел к окну….

— Нет, — быстро ответил Паркер, видимо, заметив ее растущую тревогу. «Она была в подвале весь день, пока я не пошел спать». Выглядя виноватым, он признался: «На самом деле я пошел не за стаканом молока, я…»

— Пошел за кошкой, — закончила она, собирая все воедино.

Паркер кивнул. — Я не хотел, чтобы ты знала, что она там.

Пэт наклонила голову и в замешательстве посмотрела на него. «Почему?»

— Потому что ты могла заставить меня выставить ее на улицу или сама захотела бы отнести ее к мистеру Парди, — тихо признался он.

Пэт недолго его рассматривал, а затем вздохнула и сказала: «И ты прав. Я бы.» Когда его глаза расширились от тревоги, она важно добавила: — Это не твоя кошка, Паркс. Ты не можешь просто забрать ее. Мистер Парди, вероятно, скучает по ней, — твердо добавила она.

«Да, но-"

— А у твоего отца аллергия на кошек. Он не будет рад узнать, что ты принес ее в дом.

— Он уже знает, — быстро возразил Паркер.

«Что?» — спросила она с недоверием. Зная Патрика Питерса так, как она его знала, Пэт была уверена, что это не может быть правдой. Ее шурин закатил бы истерику.

— Он знает, — настаивал Паркер. «Он видел ее в моей комнате вчера вечером, когда пришел домой. Он был расстроен, но когда я рассказал ему, что произошло, и что я позвонил в 911 и…

— Ты звонил в 911? Пэт перебила его.

«Да, но они подумали, что я разыгрываю их и ничего не сделали. Когда я сказал об этом отцу, он сказал, что миссис Вигглз может остаться на ночь, но утром он отнесет ее обратно мистеру Парди и проверит его. Нахмурившись, он добавил: «Но он этого не сделал. Вместо этого он улетел по делам, и я даже рад, что он этого не сделал, потому что я беспокоился за него. Но он не проверил мистера Парди, и полиция ничего не хотела делать, и я не знаю, что теперь делать, но я не могу вернуть миссис Вигглз и позволить его кузену сломать ей шею.

— Ого, — сказала Пэт, подойдя к нему сбоку и успокаивающе погладив спину. — Помедленнее, Паркер. Все в порядке. Никто не сломает миссис Вигглз шею.

«Кузен Мистера Парди сделает, если она вернется в дом. Он так сказал!

Удивленная, Пэт уставилась на своего племянника и уже собиралась заверить его, что этого не произойдет, когда заговорила Маргарита.

— Возможно, тебе лучше объяснить, почему ты так думаешь, Паркер, — тихо предложила женщина. «Мистер. Парди — это сосед с другой стороны, не так ли?

Паркер кивнул. «Да. Он наш сосед. . и очень хороший старичок. Прошлым летом я помогал ему с садом в рамках школьного проекта, и мы подружились. Обычно я останавливаюсь там по пути домой из школы, и мы играем в шахматы, пьем чай и все такое, но….».

«Но?» — подсказал Санто, когда тот заколебался, и Пэт не удержалась от взгляда на мужчину. Его голос по-прежнему был глубоким рычанием, но в то же время он был мягче, чем то, что Пэт слышала от него раньше. Почти нежно, подумала она, а затем посмотрела на своего племянника, когда он ответил.

— Но у него в гостях двоюродный брат и… — Паркер сделал паузу и на мгновение нахмурился, но затем выпалил: — Он настоящий чудик, и я беспокоюсь за мистера Парди.

Пэт слабо улыбнулась с облегчением. Чудик звучит не так уж и плохо. Похлопав Паркера по спине, она сказала: «Я понимаю это, милый, но я уверена, что с твоим мистером Парди все в порядке. У каждого в семье есть чудаки. Я уверена, что этот мистер Парди не позволил бы этому кузену остаться с ним, если бы он был опасен.

«Но я не думаю, что он хочет, чтобы кузен был там», — раздраженно сказал Паркер, а затем объяснил: «Как я уже сказал, я обычно захожу к мистеру Парди по дороге домой и играю с ним в шахматы. Но потом, в конце прошлой недели, я постучал к нему, и он открыл дверь, но не пригласил меня войти, как обычно. Вместо этого он выглядел очень странно и сказал, что у него гости. Неожиданно приехал его двоюродный брат, и было бы лучше, если бы мы отложили наши ежедневные посиделки до его отъезда. Паркер ненадолго замолчал, слегка нахмурив уголки рта. «Я ничего не заподозрил не нормального. Я имею в виду, я понял. Обычно я пропускаю наши встречи, когда знаю, что тетя Пэт приедет.

Пэт улыбнулась и ободряюще кивнула, когда Паркер взглянула в ее сторону. «Продолжай.»

— Я понял его, — повторил он для выразительности. — Но мистер Парди вел себя странно.

«Как странно?» — спросил Санто.

«Ну, он был немного нервный», — объяснил Паркер. «Как будто он боялся своего кузена или что-то в этом роде. Я имею в виду. . он говорил одно, но его глаза как бы вращались и двигались из стороны в сторону, как будто они пытались вырваться из его головы. Это было действительно странно».

Пэт заметила обмен взглядами между Санто и его тетей и напряглась, чтобы услышать, что сказала Маргарита, когда она наклонилась ближе к мужчине и что-то пробормотала. Все, что она уловила, было что-то о новообращенных, когда они по неопытности еще не могли контролировать выражение, глаза или и то, и другое, контролируя мысли. Она ломала голову над этим, когда Паркер снова заговорил, отвлекая ее.

«В любом случае, я был немного напуган и обеспокоен, поэтому я следил за домом мистера Парди и заметил, что происходит что-то странное».

«Насколько?» — спросил Санто.

«Ну, я несколько раз видел, как его двоюродный брат приходил и уходил, и он был намного моложе, чем я ожидал. Я имею в виду, что он не был ребенком. Он был таким же старым, как и вы, ребята, но мистер Парди пожилой человек, ему около семидесяти или около того, так что маловероятно, что у него будет двоюродный брат сильно моложе.

Пэт поморщилась, услышав фразу «старые, как вы, ребята». И Санто, и его тетя выглядели лет на двадцать пять. На пять-десять лет моложе ее тридцати шести лет. Что, как она предполагала, означало, что ее племянник также считал ее древней. Она мягко сказала: — Это необычно, но не невозможно, Паркер. Моей лучшей подругой в старшей школе была девочка, у которой тетя была нашего возраста. У нее даже были некоторые занятия, что и у нас. И посмотри на Маргариту и ее племянников, они все выглядят примерно одного возраста.

Паркер только пожал плечами и продолжил: «И я не видел мистера Парди с того дня, как он открыл дверь. Его кузен часто приходит и уходит, и он приводит с собой женщин, которых я никогда не видел, но мистер Парди вообще больше не выходит, даже полить свой сад, а он обычно всегда поливает свой сад летом. " Покачав головой, он с недоумением добавил: «Его растения умирают, а он просто позволяет им».

Пэт была немного обеспокоена этим комментарием. Теперь, когда Паркер упомянул об этом, это показалось довольно странным. У соседа ее сестры всегда был прекрасный сад. Это была одна из вещей, которую она заметила во время своих визитов. Сад по соседству был пышным, красивым и ухоженным. Она даже видела, как пожилой джентльмен несколько раз говорил о работе в своем саду, когда она приходила и уходила. Но не в этот раз. Когда она приехала, она заметила, что обычно великолепный сад начал увядать и выглядел немного заброшенным.

— И соседским собакам, и кошкам не нравится кузен мистера Парди, — серьезно продолжил Паркер. «Они сходят с ума, когда видят его. Черт, им даже не обязательно его видеть. Маленький шнауцер миссис Матерсон, как правило, самый милый песик, но каждый раз, когда она проходит мимо его дома, он превращается в Куджо. Он просто внезапно начинает рычать, лаять и дергать за поводок, когда делает выпад, пытаясь утащить ее. Он делает это вне зависимости от того, есть кто снаружи или нет, но он начал это делать только после того, как появился кузен мистера Парди.